Фред Эбб

Кабаре

Willcommen

БЕРЛИН, 1931

Конферансье:

Willkommen! Bienvenue! Здравствуй!
Fremder! Etranger! Странник!

Glucklich zu sehen,
Je suis enchante,
Рады вас видеть
Bleibe, reste, здесь.
Willcommen! Bienvenue! Здрасьте!
Im Cabaret, Au Cabaret, Вы – в Кабаре!
Meine Damen und Herren,
Mes Dames et Messieurs,
Дамы и Господа,
Comment

va?
Как настроенье?
Ich bin eur confrencier!
Я – ваш хозяин!
Und

ge.
Willcomen! Bienvenue! Здрасьте!
Im Cabaret, Au Cabaret, Вы – в Кабаре!
Оставьте свои заботы за дверью.
Что ж, жизнь разочаровывает вас, забудьте о ней!
Здесь жизнь прекрасна.
Девушки прекрасны.
Даже оркестр и тот прекрасен.

Играет оркестр.

А сейчас я представлю девушек нашего Кабаре!
Хайди, Кристина, Маузи, Хельга, Бетти und Инге.
Все, как одна, – девственницы.
Что, вы мне не верите?
Ну, хорошо, не верите мне на слово,
Спросите у Хельги!
Ха–ха–ха!
На улице – ледяной ветер,
А здесь так жарко.
Каждый вечер мы сражаемся с девушками,
Чтобы они не раздевались догола.
Так что, не уходите!
Кто знает, может, сегодня мы проиграем это сражение!

Девушки:

Glucklich zu sehen,
Je suis enchante,
Рады вас видеть.
Willkommen! Bienvenue! Здрасьте!
Im Cabaret, Au Cabaret, Вы – в Кабаре!

Конферансье:

Теперь я представляю всю нашу программу!
Вы увидите Гуттаперчевую Даму, Жонглера Ричарда,
Очаровательную певицу из Америки – фройляйн Салли Боулз,
Сестер Убер, уникальную мисс Эльке,
А также Надувных Братьев


Wir
gen.
Willkommen! Bienvenue! Здраствуй!
Fremder! Etranger! Странник! Я люблю таких.
Glucklich zu sehen,
Je suis enchante. Enchante, Madame!

Компания:

Рады вас видеть
Bleibe, reste, здесь.

Wir

gen.
Wilkommen! Bienvenue! Здрасьте!
Im Cabaret,
Au Cabaret,
Вы – в Кабаре!


Вверх

Mein Herr

Салли Боулз:

Понять ты должен, кто я, до конца, mein Herr, –
Душой – скорей тигрица, чем овца, mein Herr.
Мой уксус в джем не превращается, mein Herr.
Как в бреду, я бреду.
Коль уйду – так уйду, я не жду.
Тудл ду!
Пока, Mein lieber Herr,
Прощай, Mein lieber Herr!
Прекрасной из афер
Конец настанет!
Я, с места взяв в карьер,
Меняю интерьер.
Пришла пора расстаться, Mein Herr!
Глаза не щурь, Mein Herr!
Пусть это дурь, Mein Herr,
Меня скитаться вновь так и тянет.
Не надо хмурить бровь!
Закончилась любовь.
Не стоит сомневаться, Mein Herr!

Наш континент – Европа – столь широк, Mein Herr,
Что не объехать вдоль и поперек, Mein Herr.
Никто бы сделать этого не смог, Mein Herr.
Но вперед я иду –
Еще дюйм, еще шаг,
Еще метр, еще друг!
Пока, Mein lieber Herr,
Прощай, Mein lieber Herr!
Прекрасной из афер
Конец настанет!
Я, с места взяв в карьер,
Меняю интерьер.
Пришла пора расстаться, Mein Herr!
Глаза не щурь, Mein Herr!
Пусть это дурь, Mein Herr,
Меня скитаться вновь так и тянет.
Не надо хмурить бровь!
Закончилась любовь.
Не стоит сомневаться, Mein Herr!

Пока, Mein lieber Herr,
Aufwiedersehen, Mein Herr.
Es war sehr gut , Mein Herr, und vorbei.
Du kennst mich wohl, Mein Herr,
Ach, lebe wohl, Mein Herr.
Du sollst mich niemehr sehen, Mein Herr.

Пока, Mein lieber…

Девушки:

Heeeeeeeeeeeeeeee–
Aufwiedersehen!
eeeeeeeeeeeeeeerr!
Es war sehr gut

Und vorbei.
Heeeeeeeeeeeeeeee–
Du kennst mich wohl.
eeeeeeeeeeeeeeeee–
Ach, lebe wohl.
eeeeeeeeeeeeeeerr!
Du sollst mich nie
И пока!

Пока, Mein lieber Herr,
Прощай, Mein lieber Herr!
Прекрасной из афер
Конец настанет!
Я, с места взяв в карьер,
Меняю интерьер.
Пришла пора расстаться,
Счастливо оставаться!

Девушки:

Aufwiedersehen!
Meeeeeeeeeeeeeeeeeein
Es war sehr gut.
Du kennst mich wohl.
Heeeeeeeeeeeeeeeeeee–
Ach, lebe wohl.
eeeeeeeeeeeeeeeeeeee–
Пока, Mein Herr!
eeeeeeeeeeeeeeeeeeee–
Aufwiedersehen!
eeeeeeeeeeeeeeeeeeerr
Пока, Mein Herr!


Вверх

В этот раз

Салли Боулз:

В этот раз он
Остается.
В этот раз
Повезет.
В этот раз, пусть
В первый раз, пусть
Наша страсть не пройдет.

Дом – для нас, двоих.
Я – в руках твоих,
С пораженьем не смирясь.
Я терпела
Их так много раз.


Победителей все любят.
Кто б меня смог любить?
Леди Радость, Леди Счастье –
Вот, кем я жажду быть.


Теперь есть все шансы,
Всё – в мою пользу.
Что–то произойдет,
Должно случиться,
Получиться.
В этот раз мне
Везет.

Ведь победивших –
Их обычно любят.
Кто б меня смог любить?
Леди Радость, Леди Счастье –
Вот, кем я жажду быть.

Теперь есть все шансы,
Всё – в мою пользу.
Что–то произойдет,
Должно случиться,
Получиться.
В этот раз мне,
В этот раз мне
Везет.


Вверх

Деньги, Деньги, Деньги

Конферансье и Салли:

Деньги вертят мир вокруг,
Весь мир вокруг, весь мир вокруг.
Деньги вертят мир вокруг,
Вращают мир вокруг.

Вот марка, йена, бакс или фунт,
Вот бакс или фунт, вот бакс или фунт.
Они вращают мир вокруг,
И их звенящий звук
Вращает мир вокруг.

Деньги, деньги, деньги, деньги,
Деньги, деньги, деньги, деньги,
Деньги, деньги, деньги, деньги, деньги…

Коль ты счастлив и богат,
То и ночь — для тебя
Развлеченье.
Если — гей,
Будь смелей,
Денег кинь!
Коль ты счастлив и богат,
Но один, и нужна
Крошка для компании,
Позвони:
Динь—дилинь!

Коль ты счастлив и богат,
Но узнал, что любовь
Тебя бросит,
Ты стонал
И вздыхал
Невпопад.
Но, смекнув, пришел скорей
Ты в себя на своей
Яхте ценностью в четырнадцать карат!

Деньги вертят мир вокруг,
Весь мир вокруг, весь мир вокруг.
Деньги вертят мир вокруг.
Мы в том убеждены,
Когда бедны.

Деньги, деньги, деньги, деньги,
Деньги, деньги, деньги, деньги,
Деньги, деньги, деньги, деньги, деньги…

У тебя — ни уголька
Для печи, ты замерз,
Проклинал зимой судьбу,
Жалуясь всем ветрам.
У тебя обувки нет
Никакой, и пальто
Как бумага, а твой вес —
Двадцать пять килограмм.
За советом ты идешь,
И его тебе даст
Толстый пастор, рассказав
О любви вечной, но
Голод — в дверь, и слышен стук:
Тук—тук—тук, тук—тук—тук!
И любовь вмиг улетает за окно.

Ведь деньги вертят мир вокруг,
Весь мир вокруг, весь мир вокруг.
Деньги вертят мир вокруг.
Приятный звук звенящих денег…

Денег, денег, денег, денег, денег, денег, денег…
Взять немного, взять немного
Денег, денег, денег, денег…
Марка, йена, бакс или фунт.
И их звенящий громкий звук
Вращает этот мир вокруг,
Вращает мир вокруг.


Вверх

Две Дамы

Конферансье и девушки:

Би—дли—ди, би—дли—ди, ди,
Би—дли—ди, би—дли—ди, ди,
Би—дли—ди, би—дли—ди, би—дли—ди, би—дли—ди, ди,
Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Две дамы.

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Две дамы.

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

А я один всего лишь!

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Приятно!

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Им тоже!

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Для одного!

Конферансье и девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Девушки:

Две дамы.

Конферансье:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Девушки:

Две дамы.

Конферансье:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Девушки:

А он один всего…

Конферансье:

Лишь! Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Девушки:

Приятно!

Конферансье:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Девушки:

Нам тоже!

Конферансье:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Девушки:

Для одного!

Первая девушка:

Я жарю—парю.

Вторая девушка:

Стелю я постель.

Конферансье:

Я каждый день заработать ставлю цель.

Но в одном мы едины —

Первая девушка:

Он,

Конферансье:

Я,

Вторая девушка:

Она.

Первая девушка:

И ключ,

Вторая девушка:

И ключ,

Конферансье:

И ключ.

Eins,

Вторая девушка:

Zwei,

Первая девушка:

Drei,

Все:

Los!

Девушки:

Ух! Ух! Ух!

Конферансье:

Ласкаем партнеров,
Как нравится им.

Первая девушка:

Пара — неплохо,

Конферансье:

Но лучше троим.
Я в центре сплю,

Вторая девушка:

Я слева,

Первая девушка:

А справа я.

Конферансье:

Коль заглянешь, найдется
Место и для тебя!

Конферансье и девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.
Две дамы.
Би—дли—ди, ди, ди, ди.
Две дамы.
Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

А я один всего лишь!

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Приятно!

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Им тоже!

Девушки:

Би—дли—ди, ди, ди, ди.

Конферансье:

Для одного!

Девушки:

Би—дли—ди, би—дли—ди, би—дли—ди, би—дли—ди, ди!


Вверх

Мне завтра принадлежит

По-летнему солнцем согреты луга,
Олень в чащу леса бежит.
Природа приветствует ураган.
Мне завтра принадлежит.

Зеленые ветви с густою листвой,
Рейн волны златые струит.
Незримая слава придет за мной.
Мне завтра принадлежит.

Дитя в колыбели сопит, баю—бай!
Пчела над цветочком кружит.
Но слышится шепот: вставай, вставай!
Мне завтра принадлежит.

Отчизна, когда ты сигнал нам подашь,
Ждать детям твоим надлежит —
Придет день, тогда
Весь мир будет наш.
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит.

Отчизна, когда ты сигнал нам подашь,
Ждать детям твоим надлежит —
Придет день, тогда
Весь мир будет наш.
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит.

Отчизна, когда ты сигнал нам подашь,
Ждать детям твоим надлежит —
Придет день, тогда
Весь мир будет наш.
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит,
Мне завтра принадлежит.


Вверх

Девушки в котелках

Оркестр "Кит Кат", Конферансье и Девушки:

Eins,
Zwei,
Drei,
Vier,
Funf,
Sechs,
Sieben.
Привет!
Ха—ха—ха!
Ха—ха—ха!


Вверх

Глядя моими глазами

Конферансье:

Я вопрос предвижу:
Ах, почему я выбрал
Из всех женщин в мире лишь ее?
Но в первом впечатленьи
Нет никакого толку.

Коль узнали б вы ее,
Это б изменило все.

Глядя моими глазами,
Были б вы удивлены?
Глядя моими глазами,
Разве вы не влюблены?
(Как сам я.)

Если выходим в свет вместе,
Слышен шумок за спиной.
Но глядя моими глазами,
Нам предоставят покой.

Не описать всех достоинств.
Ну и с какого начнем?
Способна, умна, музыкальна,
Не курит и не пьет ром.
(Как сам я.)
Если гуляем мы вместе,
Прохода нам нет от смешков.
Но глядя моими глазами,
Все станет ясно без слов…

Нам предоставьте покой!

Mes dames et messieurs! Дамы и господа!
Я спрашиваю вас:
Неужели любить — это преступление?
Неужели человек не может следовать зову своего сердца?
Мы только просим у вас ein birchen verstehenis,

Капельку понимания!
Почему люди не могут жить спокойно
И не мешать жить другим?
Жить и не мешать жить…

Готов я принять возраженья.
Их осознать нелегко.
Но глядя моими глазами,
Еврейского в ней ничего.


Вверх

Кабаре

Салли Боулз:

Что киснешь дома? Ты так одинок!
Слышишь, оркестр — в игре!
Жизнь — это кабаре, дружок!
Приходи в кабаре!
Брось же вязанье, метлу и совок!
Праздники — на дворе!
Жизнь — это кабаре, дружок!
Приходи в кабаре!
Хлебни винца, послушай джаз!
Рога трубят, начнем попойку!
Сядь за столик или стойку!
Не позволяй, чтобы кто—нибудь смог
Радость с лица стереть!
Жизнь — это кабаре, дружок!
Так, приходи в кабаре!

Делила раньше я с подружкой Элси
Четыре грязных комнатушки в Челси.
Не скажешь "скромный" про нее "цветочек" —
Мог любой ее снять и провести часочек.
Смерть Элси обсуждали все соседки —
Как пагубно спиртное и таблетки.
Сегодня Элси вспомнилась и мне —
Как царственно лежала на спине,
Собой являя столь счастливый труп.
Помню, как слова с ее сорвались губ:
"Что киснешь дома? Ты так одинок!
Слышишь, оркестр — в игре!
Жизнь — это кабаре, дружок!
Приходи в кабаре!"
И что каса—а—ется меня,
То я вернусь обратно в Челси,
Чтоб уйтииииииииииииииии,
Уйти, как Элси.

Надо признать, что не так долог срок —
Родиться да помереть.
Жизнь — это кабаре, дружок!
Она — только кабаре, дружок!
Мне нравится кабаре!


Вверх

Финал

Конферансье:

Meine Damen und Herren,
Mes Dames et Messieurs,
Дамы и Господа!
Где ваши беды и невзгоды?
Вы забыли о них, я же говорил!
Здесь нет проблем и невзгод.
Здесь жизнь прекрасна.
Девушки прекрасны.
Даже оркестр и тот прекрасен.

Играет оркестр.

Aufwiedersehen!
A biento!

Конец


Вверх