Тим Райс

Кошки

ДЕЙСТВИЕ I

Когда Кошек Сводят с Ума Полуночные Пляски

Поют Кисаньки Песни для Кис


Мункустрэп:

Кто так зорок во тьме…

Деметра:

Хоть в младенчестве слеп?

Скимблшанкс:

С кем считался король?

Аспарагус:

Кто сесть смог бы на трон?

Рам Там Таггер:

Кто столь кроток на вид, но по сути свиреп?

Алонсо:

Кто походкой затмит…

Гризабелла:

Самых важных персон?

Хор:

Это Кисаньки могут, Кисаньки, да.
Могут Кошки, да, Кисаньки так.
Могут Кошки так, Кисаньки лишь.
Могут Кошки лишь, Кисаньки, да.

Джеллилорум:

Кто, упав головой, сможет на ноги встать?

Корикопат:

У кого дыбом шерсть, если пахнет грозой?

Джемима:

Чье чутье путь найдет, коль придется плутать?

Второзаконие:

Кто способен пролезть в Хевисайдовый Слой?

Хор:

Это Кисаньки могут, Кисаньки, да.
Могут Кошки, да, Кисаньки лишь.
Могут Кошки лишь, Кисаньки, да.
Могут Кошки, да, Кисаньки лишь.
Могут Кошки лишь, Кисаньки, да.

Тантомайл::

Кто метлу оседлает, мча вдаль увлеченно?

Дженниэнидос:

Отлично знаком со…

Электра:

Свечой и звонком?

Бомбалурина:

Кто помог Крысолову?

Мистоффелис:

Дружил с Уиттингтоном?

Тамблбрутус:

Был и Бога, и дьявола учеником?

Мангоджерри:

Кто хитер как лиса?

Рамплтизер:

Кто по рысьи урчит?

Этсетера:

Кто в позицию встал, вдруг учуявши крыс?

Кассандра:

Кто жил в век фараонов, рабов, пирамид?

Хор:

Только тот жил, кто из рода-племени Кис!
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Мы как птицы взлетим и парим в вышине,
Преуспеем в двойных кувырках и прыжках,
По деревьям скача, пробежав по стене,
Балансируем мы на стальных проводах.
Могут Кисаньки, Кисаньки, да.
Могут Кисаньки, Кисаньки, да.
Могут Кисаньки, Кисаньки, да.
Могут Кисаньки, Кисаньки, да.

Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
В двух тональностях разом исполнит ли кто
Дуэты Россини и Штрауса вальсы?
Кто может как кошки начать с ноты до,
Всегда вызывая гром бурных оваций?
Кисы - принцессы из темноты,
В пеньи достигшие высоты.
Арии кисок как на подбор.
Аллилуйя, наш ангельский хор!
Кисы - принцессы из темноты,
В пеньи достигшие высоты.
Арии кисок как на подбор.
Аллилуйя, наш ангельский хор!
Таинственное божество - бесстыжее кошачество.
И звучит на весь собор: "Виват!"
Многая лета - для котят!
Хитрых, смелых, верных и злых,
А также остальных.
Могут Кошки, да, Кисаньки лишь.
Могут Кошки лишь, Кисаньки, да.
Кисы песни Кошачьи поют.
Хоть стара Киса, хоть молода,
Но поет песни и пляшет тут.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Практиков Кис, драматиков Кис,
Прагматиков Кис, фанатиков Кис
И ораторов Кис, и оракулов Кис,
Скептиков Кис, диспептиков Кис,
Романтиков Кис, педантиков Кис,
Критиков Кис, паразитиков Кис,
Аллегориков Кис, метафориков Кис,
Статистиков Кис и мистиков Кис,
Политиков Кис, притворнытиков Кис,
Холериков Кис, истериков Кис,
Циников Кис, сангвиников Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Кисы звуки в ночи издают.
Все диезы-бемоли на бис.
Кисы Песни Кошачьи поют.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.
Поют Кисаньки Песни для Кис.

Аспарагус:

Вот стоит человек, чей растерянный вид
Без слов говорит: "Я весьма удивлен".

Мункустрэп:

Странноватый попал на глаза индивид.
Не знал ничего о Кисулечках он.
"Что за Кисы еще?"

Хор:

"Что за Кисы еще?"
"Что за Кисы еще?"

Вверх

Дать Имя Коту

Хор:

Дать имя Коту - не пустая затея.
Задача, поверьте, не так уж проста.
Сперва вам покажется, что не в себе я,
Коль скажу, что ИМЕН ЦЕЛЫХ ТРИ у кота.
Ну, во-первых, простое семейное имя -
Скажем, Питер и Август, Алонсо и Джон,
Также Виктор и Джонатан, Джордж или Джимми.
Эти - из ряда обычных имен.
Знатокам подавай имена понежнее
Для джентльменов и их верных жен -
Тут Платон и Адмет, тут Электра и Гея.
И эти - из ряда обычных имен.
Но коту нужно имя свое, специальное,
Особое, давшее бОльшую власть.
А то как бы он хвост держал вертикально и
Усы распушил, откровенно гордясь?
Подобных имен наберем целый кворум -
Тут и Мункустрэп, Кваксо и Корикопат,
Тут и Бомбалурина, еще - Джеллилорум.
Эти кошкам конкретным принадлежат.
Остается еще одно имя помимо.
Его не дано угадать никому.
Бесплодны попытки узнать это имя.
И ИЗВЕСТНО оно лишь КОТУ САМОМУ.
Коль мы видим кота, что застыл в отрешеньи,
Все ясно - меня не подводит чутье,
Что разум его погружен в размышленья -
В думы, в мысли, в раздумья про имя свое.
Необычное, личное,
Необы-личное,
Тайное, главное имя своё-
Ё-ё-ё-ё-ё-ё.

Вверх

Приглашение на Кисанькин бал

Мистоффелис:

Ночью все Кисы до одной
Вышли гулять, наш час настал.
В ночи освещенные Луной
Кисаньки вышли на Кисанькин бал.
Ночью все Кисы до одной
Повыходили на Кисанькин бал.

Хор:

Как день белы, как ночь черны,
Наши размеры не так велики.
Кис озарил бледный свет Луны.
Кисы как попрыгунчики.
Мы утром спокойно сидим и ждем.
И днем мы довольно-таки скромны.
И лучше мы силы побережем
Для танцев при свете Кошачьей Луны.

Мункустрэп:

Встреча в году лишь раз всего.
И заводим мы пляску веселую,
Подождав патриарха Кошачьего.
Он выберет Кису достойнейшую.
Кот Второзаконие с первым лучом
На рассвете в звенящей густой тишине
Объявит, кто избранным станет Котом -
Тот, кто новой жизни достоин вполне.
Ожидая попасть в Хевисайдовый Слой,
Хоть чудо предстанет пред кем-то одним,
Интересуются Кисы судьбой:
Кто станет им?

Хор:

Кто станет им?

Вверх

Старая Кошка Гамби

Мункустрэп:

Я знаю - Кошка Гамби есть,
Чье имя Дженниэнидос.
От леопарда - в пятнах шерсть,
От тигра - множество полос.
Весь день на лестнице сидит
Иль на половичке простом.
Она сидит, сидит, сидит -
Вся сущность Кошки Гамби в том.
Сущность Кошки Гамби в том.
:

Женский хор:

Но…
Если дневная прошла суета,
То у Гамби работа едва начата.
Уснула семья под теплом одеял -
Она незаметно крадется в подвал.
Ей совсем не по вкусу занятья мышей.

Дженниэнидос:

Поведенье - все хуже, манеры грубей!

Женский хор:

Построив мышей и призвав ко вниманью,
Она учит…

Дженниэнидос:

Музыке и вышиванью.

Мункустрэп:

Я знаю - Кошка Гамби есть,
Чье имя Дженниэнидос.
Ей равных нет в том, как присесть
На солнышке погреть свой нос.
Весь день у очага сидит,
И шляпа - под ее хвостом.
Она сидит, сидит, сидит -
Вся сущность Кошки Гамби в том.
Сущность Кошки Гамби в том.

Женский хор:

Но…
Если дневная прошла суета,
То у Гамби работа едва начата.
Убедившись, что мыши - народец отпетый.

Женский хор:

Объясняет все…

Дженниэнидос:

Нерегулярной диетой.

Женский хор:

Понимая, что…

Дженниэнидос:

Необходимо терпенье.

Женский хор:

На кухне берется за приготовленья.
С горохом печет хлебный торт без жиров.
 

Дженниэнидос:

И жаркое - бекон с добавленьем сыров!

Мункустрэп:

Я знаю - Кошка Гамби есть,
Чье имя Дженниэнидос.
На шнур от штор ей любо влезть,
Связав морским узлом как трос.
На подоконнике сидит -
На ровном, гладком - пред окном.
Она сидит, сидит, сидит -
Вся сущность Кошки Гамби в том.
Сущность Кошки Гамби в том.

Женский хор:

Но…
Если дневная прошла суета,
То у Гамби работа едва начата.
И для тараканов…

Дженниэнидос:

Найду примененье.

Женский хор:

Отвратив от…

Дженниэнидос:

Проказ, от безделья и лени.

Женский хор:

Сформирован из группы шумливых смутьянов
Бойскаутский дружный отряд тараканов.

Дженниэнидос:

Цель благая - я доброе дело творю.

Женский хор:

Для жучков она бодро играет зарю!
:

Общий хор:

В честь всех Гамби звучит троекратный салют,
Ведь зависит от них чистота и уют.
Салют, салют, салют!
Она мила и полезна!

Дженниэнидос:

Я польщена!


Вверх

Рам Там Таггер

Хор:

Кот Рам Там Таггер - из Причудливых Кис.

Таггер:

Коль даете фазана, я б съел глухаришку.
Коль поселите в домишке, я бы предпочел карниз.
Коль посадят на карниз, я б охотней жил в домишке.
Коль нацелите на мышку, я ловил бы лучше крыс.
Коль нацелите на крыс, я б охотился на мышку.

Хор:

Да, Рам Там Таггер - из Причудливых Кис.

Таггер:

Не одернуть никакими криками, друзья.

Хор:

Ведь он сделал то, что сделал.

Таггер:

Поделать с этим, право, ничего нельзя.

Мистоффелис:

Кот Рам Там Таггер - вряд ли сыщешь нудней.

Таггер:

Дали мне войти, я хотел бы убраться.
Всегда я не на той стороне дверей.
И как только дома я, мне охота прогуляться.
Лечь внутрь бюро - для меня милей,
Но я шум подниму, чтоб наружу рваться.

Хор:

Да, Рам Там Таггер - из Причудливых Кис.

Таггер:

Не извольте сомневаться в истине, друзья.

Хор:

Ведь он сделал то, что сделал.

Таггер:

Поделать с этим, право, ничего нельзя.

Бомбалурина:

Кот Рам Там Таггер - из великих проныр.

Таггер:

И делать все назло у меня вошло в привычку.
Коль дают рыбу мне, то мне нужен целый пир.
Если рыбы нет вообще, есть не стану птичку.
Коль дают сливки мне, фыркну посмешней.
Я люблю лишь то, что похищено мной.
И заляпаюсь я ими до ушей,
Коль вы спрячете их в темной кладовой.

Хор:

Кот Рам Там Таггер - смешное созданье.
Кот Рам Там Таггер.

Таггер:

Я на ласки не падок.
Но на ручки запрыгну я посреди вязанья.
Больше наслажденья нет, чем сплошной беспорядок!
:

Хор:

Да, Рам Там Таггер - из Причудливых Кис.
Кот Рам Там Таггер, он на ласки не падок.
Кот Рам Там Таггер - из Причудливых Кис.

Таггер:

Нет нужды впустую разглагольствовать, друзья.

Хор:

Ведь он сделал то, что сделал.

Таггер:

Поделать с этим, право, ничего нельзя!

Вверх

Гризабелла


Гризабелла:

Вот кошка вам навстречу ковыляет.
И в проеме двери, что распахнулась перед ней,
Видна свалявшаяся шерсть, испачкана песком.
Уголки у глаз - пружиной гнутой, не найти кривей.

Деметра:

Гризабелла-Красавица.

Бомбалурина:

Гризабелла-Красавица.

Хор:

Кто бы знал, что состарится
ТАК Гризабелла-Красавица?

Вверх

Бастофер Джон: Светский кот

Дженниэнидос:

Бастофер Джон,
Он не истощен,

Бомбалурина:

А очень упитан на вид.

Джеллилорум:

Ему паб не люб.
:

Дженниэнидос:

Посещает он клуб.

Втроем:

Ведь он - клубный Кот с Сент-Джеймс Стрит!

Дженниэнидос:

Все мы скажем:"Привет!",
Если вышел он в свет -
Весь в мехах, что изящно черны.

Бомбалурина:

Не все ловцы мышек -
Владельцы штанишек…

Джеллилорум:

И столь безупречной спины.

Дженниэнидос:

Средь имен Сент-Джеймс Стрита
Его знаменитое
Слышно во многих местах.

Втроем:

Мы горды, коль слегка
Удостоил кивка
Нас Джон Бастофер в белых носках.

Мужской хор:

Средь имен Сент-Джеймс Стрита
Его знаменитое
Слышно во многих местах.
Мы горды, коль слегка
Удостоил кивка
Нас Джон Бастофер в белых носках.

Бастофер:

Я чисто символически
Загляну в "Педагогический",
Чтоб не нарушать запрет.
Нельзя же Котам
Состоять тут и там,
Посещая "Университет".
И по схожим резонам
Коль дичи сезоны,
То иду не в "Лису", а в "Бобры".
И любим уж давно
Мной "Театр и Кино",
Где готовят морские дары.
А в сезон оленины я
Съем долю львиную -
В "Псах Охотничьих" - кости с филе.
Часам к десяти
Мне пора бы зайти
Выпить рюмочку в "Сонном Шмеле".
Коль я - в спешке, в угаре,
Наверное, карри
У "Сиамца" сготовили кисам.
Если тих и уныл -
Ел "Под сенью могил"
Барашка с капустой и рисом.

Общий хор:

Средь имен Сент-Джеймс Стрита
Его знаменитое
Слышно во многих местах.
Мы горды, коль слегка
Удостоил кивка
Нас Джон Бастофер в беленьких,
Бастофер в беленьких,
Бастофер в белых носках.

Дженниэнидос:

И так день за днем,
То в одном, то в другом
Клубе встретится Бастофер Джон.
И для нас - не сюрприз:
Из всех наших кис
Самым шарообразным стал он.
Весит двадцать пять фунтов.

Бастофер:

Все больше, как будто…

Дженниэнидос:

С каждым днем прибавляется им.

Бастофер:

Общий вид мой неплох.
Сказать бы я мог:
Жизнь моя - это четкий режим.
Вот слова толстяка:
Я в расцвете пока.

Дженниэнидос:

И пускай он продлится в веках!

Хор:

Весна на Пэлл Мэлл.
Шагает пострел -
Джон Бастофер в беленьких,
Бастофер в беленьких,
Бастофер в белых носках.

Вверх

Мангоджерри и Рамплтизер

Деметра:

Макавити!

Мангоджерри:

Мангоджерри…

Рамплтизер:

И Рамплтизер.

Вдвоем:

Все знают нас - нашу пару котов.

Рамплтизер:

Как канатоходцев, акробатов,
Веселых комиков и шутов.

Мангоджерри:

Известны с учетом репутации.
Стал нашим домом Виктория-Гров,
Но он только лишь центр наших операций.

Вдвоем:

Любой из нас вечно скитаться готов.

Рамплтизер:

Хорошо мы известны в Корнуолл Гарденз,

Мангоджерри:

И в Лонсестон Плейс,

Рамплтизер:

Да и в Кенсингтон Сквер.

Вдвоем:

У нас более шумная репутация,
Чем у сотен других котов, например.

Рамплтизер:

Коль открыта чуть створка была окна…

Мангоджерри:

А в подвале, как будто, шла война.
Коль на крыше черепица с дырой…

Рамплтизер:

Хоть считалась непромокаемой.

Вдвоем:

Если кто-то распотрошил весь комод,
И курточка зимняя пропадет.

Рамплтизер:

Коль потеряла девушка сон -
Где ее вульвортовский кулон?

Вдвоем:

То скажет вся семья: Это тот жуткий кот!

Мангоджерри:

Это Мангоджерри…

Рамплтизер:

Иль Рамплтизер!

Вдвоем:

И будут о том болтать целый год!

Вдвоем:

Мангоджерри и Рамплтизер
Никогда не полезут за словом в карман.

Мангоджерри:

Мы - воры-полуночники с квалификацией…

Рамплтизер:

"Взлом и разгром, хитрость и обман".
Стал нашим домом Виктория-Гров.

Мангоджерри:

Нет регулярных у нас занятий.

Вдвоем:

Компанейские парни не прочь поболтать-
Любой полисмен - нам друг и приятель.
Если все собрались за столом фамильным…

Рамплтизер:

Надеясь - будет обед обильным.

Мангоджерри:

Мясное рагу…

Рамплтизер:

Картофель, порей.
Но кухарка появится у дверей.

Мангоджерри:

И голос ее будет полон печали:
"Вы обеда сегодня дождетесь едва ли.
Мяса нет, словно был на духовку налет!"

Вдвоем:

И скажет вся семья: "Это тот жуткий кот!

Мангоджерри:

Это Мангоджерри!

Рамплтизер:

Иль Рамплтизер!

Вдвоем:

И будут о том болтать целый год!

Вдвоем:

Мангоджерри и Рамплтизер –
Образцовый пример совместной работы.
Хоть скажет иной, что им просто везет.
Другой спишет все на капризы погоды.
Промчимся по дому как ураган…

Мангоджерри:

И никто не сможет…

Вдвоем:

Дать клятву в том:

Мангоджерри:

Это Мангоджерри?

Рамплтизер:

Иль Рамплтизер?

Вдвоем:

Иль, может, они пошалили вдвоем?
Коль слышно, что в столовой погром…
Вверху из кладовки доносится гром…
Из библиотеки внизу слышно: "цзинь" -
То от вазы эпохи династии Минь.
И спросит вся семья: "Какой это кот?

Мангоджерри:

Это Мангоджерри!

Рамплтизер::


И Рамплтизер!"

Вдвоем:

Ничего, впрочем, больше не произойдет!

Хор:

Ничего, впрочем, больше не произойдет!

Вверх

Второзаконие

Мистоффелис:

Второзаконие?
 

Корикопат и Тантомайл:

Предо мной - Старый Второзаконие.

Хор:

Ну, дела! Как это возможно?
Да… нет… Ой-ой! Боже мой!
И должен признать я, хотя это бред,
Предо мной - Старый Второзаконие.
 

Мункустрэп:

Второзаконие жил сотни лет.
Про него - поговорки, стихи и истории.
Прожив долгую жизнь, он уж был стар и сед
За много лет до Королевы Виктории.

Таггер:

Этот старик схоронил девять жен,
Точней - девяносто и девять притом,
Да и многих праправнуков пережил он.
Вся деревня гордится старейшим котом.

Мункустрэп:

И при виде его мирной физиономии,
Что у церкви на солнышке греться легла,
Бормочет тогда Старожил:

Вдвоем:

"Ну, дела! Как это возможно?
Да… нет… Ой-ой! Боже мой!
И должен признать я, хотя это бред,
Предо мной - Старый Второзаконие".

Таггер:

Второзаконье сидит на Хай-Стрит.
В дремоту в базарный день он погружен.
Овца коль заблеет, а вол замычит,
То пастух и собака прогонят их вон.

Мункустрэп:

И даже свернет с мостовой грузовик
Там, где надпись "ДВИЖЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО".
Если к отдыху предрасположен старик,
То ничто потревожить его не должно.

Таггер:

Переварит во сне он плоды гастрономии,
Чтоб с ним неприятность не произошла.

Вдвоем:

И бормочет тогда Старожил:
"Ну, дела! Как это возможно?
Да… нет… Ой-ой! Боже мой!
И должен признать я, хотя это бред,
Предо мной - Старый Второзаконие".

Хор:

"Ну, дела! Как это возможно?
Да… нет… Ой-ой! Боже мой!
И должен признать я, хотя это бред,
Предо мной - Старый Второзаконие".
"Ну, дела! Как это возможно?
Да… нет… Ой-ой! Боже мой!
И должен признать я, хотя это бред,
Предо мной - Старый Второзаконие".
"Ну, дела! Как это возможно?
Нет… Да… Ой-ой! Боже мой!"

Второзаконие:

В ногах - дрожь, я шествую не без труда.
Берегите же Второзаконие!

Мункустрэп:

Вот появился Кот Второзаконие,
Пусть же начнется ВЕСЕЛЬЕ кис!

Вверх

Ужасная битва Пеков и Полликов, включая Походную песню Псов-Полликов

Мункустрэп:

Об ужасной битве Пеков и Полликов
При некотором участии мопсов и шпицев
И про вмешательство Большого Рампас-Кота.
:

Про Пеков и Полликов знаете сами -
Всю жизнь они злейшими были врагами.
Постоянно морока с этими псами.
Вот про мопсов и шпицев всегда говорят,
Что они не дерутся, но это навряд,
Хоть и редко, а в драку влезть норовят.
Галдят:

Хор:

Гав, гав, гав, гав,
Гав, гав, ГАВ, ГАВ!

Мункустрэп:

По парку разносится лай средь дубрав.
Про случай один рассказать бы я мог,
Хоть на прошлой неделе и не было склок.
( Для Пеков и Полликов - длительный срок ).
Отсутствовал Пес-Полисмен на посту.
Есть мнение, точных не знаю причин, -
Забрел он в "Веллингтон", чтоб вкусить местных вин.
Вокруг никого не видать за версту.
Вдруг Пек с Полликом встретились, но говорят,
Что оба, застыв, - ни вперед, ни назад,
Хоть свирепо глядят и ногами сучат,
Начав свое:

Хор:

Гав, гав, гав, гав,
Гав, гав, ГАВ, ГАВ!

Мункустрэп:

По парку разносится лай средь дубрав.
Впрочем, Пек, кто б и чтобы там ни произнес, -
Язычник-китаец, не аглицкий пес.
Поэтому Пеки, заслышавши гам,
Сбежались к окну и сбежались к дверям.
И не дюжина, сотни собралися там.
Вместе начали выть и рычали в тоске
На китайском поганом и злом языке.
Только лай обожает у Полликов всяк,
Ведь они - из суровых Йоркширских дворняг.
Их кузены-шотландцы - такие кусаки,
Поскольку ужасно охочи до драки.
Играли волынщики, чтобы взбодриться -
"Как прошли Голубые Береты границу".
Тут все мопсы и шпицы решили: "шалишь!",
И кто-то с балконов, а кто-то и с крыш
Примкнул -
В общий гул
С громким:

Хор:

Гав, гав, гав, гав,
Гав, гав, ГАВ, ГАВ!

Мункустрэп:

По парку разносится лай средь дубрав.

Хор:

Целый национальный зверинец:
Ирландец, датчанин, мулат,
Голландец, русак, далматинец,
Испанец и злой азиат,
Шпиц, пудель, боксер ( он кубинец )
И мастиф с цепью, с кучей наград.
Заявлю тем, кто слишком веселенький.
Пусть смысл слов моих будет простым -
Вы сошлись с Малышом Томом Полликом,
Не встречаться вам лучше бы с ним!

Мункустрэп:

Когда все герои собралися вместе,
Метро и машины застыли на месте.
Кто жил по соседству - напуган был, страсть!
Они вызвать решили Пожарную Часть.
Меж тем на свет Божий, покинув подвал,
Случайно БОЛЬШОЙ РАМПАС-КОТ вылезал.
Глаза его как фонари загорелись.
Он сильно зевнул, демонстрируя челюсть.
А когда он взглянул сквозь решетки подвала,
Более страшного взгляда еще не бывало.
Зевоту его и глаз страшных горенье

Все псы посчитали за предупрежденье.
На небо взглянув, совершил он прыжок,
Врассыпную бросаются псы со всех ног.
Вот Пес-Полисмен достигает поста -
Улица так же, как прежде пуста.

Второзаконие:

Поллики-псы обречены,
Кисаньки все обречены,
Ведь обратиться в прах должны.

Вверх

Кисанькин Бал

Второзаконие:

Ночью все Кисы до одной
Вышли гулять, наш час настал.

Второзаконие, Деметра и Виктория:

В ночи освещенные Луной
Кисаньки вышли на Кисанькин бал.

Алонсо:

Как ночь черны, как день белы,
Ростом малы, невелики,
Кисаньки рЕзвы и…

Паунсиваль:

Веселы.

Деметра и Виктория::


И мило мяукают Кисаньки.

Скимблшанкс:

Столь жизнерадостные лица.

Тамблбрутус:

Наши глаза как смоль черны.

Мистофеллис:

Жеманничать будем и резвиться.

Хор:

И ждать восхожденья большой Луны.

Мункустрэп, Таггер и Мангоджерри:

Кисы не быстро подрастают.

Тамблбрутус:

У Кисок - пухленький живот.

Аспарагус:

Кисы большими не бывают.

Мистоффелис и Скимблшанкс:

Но джигу умеют плясать и гавот.

Деметра:

Пока до лунного восхожденья…

Бомбалурина:

В движеньях мы спокойны и не резки.

Дженниэнидос:

Мы, совершая омовенье…

Джеллилорум:

После подсушим коготки.

Корикопат и Тантомайл:

Как день белы, как ночь черны.

Мангоджерри и Рамплтизер:

Наши размеры не так велики.

Кассандра:

Кис озарил бледный свет Луны.
 

Скимблшанкс, Тамблбрутус и Паунсиваль:

Кисы как попрыгунчики.

Хор:

Мы утром спокойно сидим и ждем.
И днем мы довольно-таки скромны.

Мункустрэп и Мистоффелис:

И лучше мы силы побережем.

Хор:

Для танцев при свете Кошачьей Луны.

Алонсо:

Как ночь черна, как день…

Виктория, Джемима и Этсетера:

Бела!

Мистоффелис, Скимблшанкс и Тамблбрутус:

Как мы сказали, невелика.

Мункустрэп, Таггер и Мангоджерри:

Если б эта ночь бурною была…

Мистоффелис, Скимблшанкс и Тамблбрутус:

То она упражнялась бы в силе прыжка.

Хор:

Если Солнце сияет, мы уснем.

Таггер:

Перед тем, как опустится мрак ночной…

Хор:

Отдохнем мы и силушки побережем
Для Кошачьего Бала с Кошачьей Луной.
Ночью все Кисы до одной
Вышли гулять, наш час настал.
В ночи освещенные Луной
Кисаньки вышли на Кисанькин бал.
Ночью все Кисы до одной
Вышли гулять, наш час настал.
В ночи освещенные Луной
Кисаньки вышли на Кисанькин бал.

Вверх

Гризабелла-Красавица

Деметра:

Ее маршруты - не первый сорт,
Вдоль дороги возле Тоттенхэм-Корт.
Бредет, ( там нет никого вокруг ), -
В "Солнце Восходящее", в "Близкий Друг".
Почтальон, вздохнув, никнет головой:
"Не чаял ее увидеть живой.
И кто бы знал, что состарится
ТАК Гризабелла-Красавица?"
 

Хор:

Гризабелла-Красавица.
Гризабелла-Красавица.
Кто бы знал, что состарится
ТАК Гризабелла-Красавица?

Вверх

Память

Гризабелла:

Полночь, на дороге - ни звука.
Где, Луна, твоя память?
А в ответ - лишь смешок.
В свете ламп листья жухлые кружатся у ног.
Тихо стонет ветерок.
 
На столбе фонарь тебе
Подскажет что-то мудро.
Кто-то шепчет, оплывают свечи,
И скоро будет утро.
Память… Я одна в лунном свете
Улыбаюсь дням прошлым -
Я была так мила.
Вспоминаю те дни, когда счастливой была…
Память снова ожила!

ДЕЙСТВИЕ II

Почему откладывается наступленье летнего дня? -
Когда же вновь потечет время?

Вверх

Мгновения счастья

Второзаконие:

О, счастья мгновения!
Мы нажили опыт, счастья смысл утратив.
Возвращение смысла прибавит нам опыта -

Столь различного, а в понятие счастья
Можем вложить мы смысл любой.
В итоге, опыт, воскресивший суть смысла,
Есть опыт не только одного субъекта -
Очень многих поколений,
Что забыть не могут того, что словом выразить нельзя.

Вверх

Память

Джемима:

В небо
Под сиянием лунным
Пусть ведет тебя память!
Так иди, вдохновись!
Коль найдешь смысл того, что счастьем можно назвать,
То начнется снова жизнь.
:

Хор:

В небо
Под сиянием лунным
Пусть ведет тебя память!
Так иди, вдохновись!
Коль найдешь смысл того, что счастьем можно назвать,
То начнется снова жизнь.

Вверх

Гус, Театральный кот

Джеллилорум:

Гус - Кот вблизи Театральных Ворот.
Зовут его, стоит сказать наперед,
Точней - Аспарагус. Но вечный конфуз
С полным имечком, проще назвать его Гус.
Его шерсть потерта, он худ как свеча.
Его лапы трясутся от паралича.
Правда, в юности был самым бойким из Кис,
Но теперь он не страшен для мышек и крыс.
 
Он не тот, миновал его славы зенит,
Хоть в свое время был он весьма знаменит.
Он с друзьями встречается в выходной
В клубе, что на задворках соседней пивной.
Он потчует их, только в рюмку плесни,
Рассказами про свои лучшие дни.
Был когда-то Звездой, получавшей Гран-при,
А в партнерах ходили сам Ирвинг и Три.
Любит вспомнить, как рукоплескал ему зал,
Как партер его семь раз на бис вызывал.
Самой лучшей же ролью, распущен им слух,
Был Файерфрофиддл, Косматый Злой Дух.
 

Гус:

В те года роль любую осилить бы мог,
Монологов знал семьдесят я назубок.
Я был в импровизациях скор на ответ
И знал главный профессиональный секрет.
Спиной мог играть и сыграть на хвосте,
Даже на репетиции был на высоте.
Голос мой злость смягчал в самых черствых сердцах.
Я в харАктерных был и в заглавных ролях.
У постели сидел бедной Маленькой Нелл.
Бил Набат, на его языке Я висел.
В пантомиме достигнута мной высота.
Самого Уиттингтона сыграл я Кота.
Самой лучшей же ролью, такой ходит слух,
Был Файерфрофиддл, Косматый Злой Дух.
 

Джеллилорум:

Если кто-нибудь в рюмку нальет ему джин,
Вспомнит он, как игрою сразил весь "Ист Линн".
Вышел в пьесе Шекспира на общий обзор -
Его взял на колени какой-то актер.

Гус:

Я гляжу на котят - не готовы они
Так играть, как мы в викторианские дни.
Им надо учиться у опытных трупп,
А не нос задирать, прыгнув сквозь хула-хуп.

Джеллилорум:

Рассуждая, когтями в затылке скребет -

Гус:

Современный театр - совершенно не тот.
Хотя постановки порой, прямо, ух!
Но возможно ль сравнить их с ласкающим слух
Моим лицедейством,
Нет, священнодейством!
Я - Файерфрофиддл, Косматый Злой Дух!
 
По сцене, себя обмотав проводами,
Летел, чтоб ребенка не тронуло пламя.
Лучше многих других, знаю, смог бы я вновь
Тень Отца вызвать криком, волнующим кровь.
Раз играл я Рык-Тигра
И смог бы опять, и смог бы опять,
И смог бы опять…

Вверх

Последний бой Рык-Тигра,
включая
Балладу о Билли Маккоу

Хор:

РЫК-ТИГР Бравым был Котом, кочуя на барже.
Он самым грубым был из всех, известных нам уже.
От Грейвсенда до Оксфорда он рыщет с целью злой,
Своим доволен титулом -

Рык-Тигр:

"Страх Темзы, Страх речной". Ха-ха-ха-ха!

Грамбаскин:

Явления народу не снискали радости.
В коленях мешковат он - в рваной, вытертой шерсти.
Кусок был выдран уха - понятно, что стряслось!
Он одним глазком на мир взирал, и в нем сквозила злость.

Хор:

О славе Тигра в Ротерхайте дачный знал народ.
Как в Хаммерсмите, так и в Патни всех бросало в пот.
Нужно укрепить курятник, гусей дурных замкнуть,
Коль идет по побережью слух -

Рык-Тигр:

РЫК-ТИГР РЕШИЛ ГУЛЬНУТЬ! Ха-ха-ха-ха!

Соло:

Беда, коль канарейка покинет дом, взлетев!
Несчастен Пекинес, коль навлечет Рык-Тигра гнев!
Трепещет бандикут, на судне спрятавшись в порту!
При схватке с ним не сдобровать стороннему коту!
Но ненавистней всех ему коты чужих пород.
Пощады он не знал, коль перед ним - заморский кот.
В глазах Сиамцев с Персами - отчетливый испуг,
Ведь после драк с Сиамцем - одно ухо вместо двух.

Тамблбрутус:

В природе летней ночью воцарилась тишина.
Над баржей в Молси светит нежно яркая Луна.

Хор:

Чьи блики, отражаясь в водах, по барже скользят.
И Рык-Тигр был настроен на сентиментальный лад.

Грамбаскин:

Старпом Рык-Тигра друг ГРАМБАСКИН исчез давным-давно -
В бар "Колокол", что в Хэмптоне, он смылся пить вино.

Тамблбрутус:

Да и боцман ТАМБЛБРУТУС неслышно усвистал.
Во дворе пивнушки "Лев" добычу он подстерегал.

Рык-Тигр:

А Рык-Тигр на носу был - глядел влюбленно он…

Гриддльбон
Концентрируя внимание на Леди ГРИДДЛЬБОН.

Команда:

Спит беспутная команда в бочках, в койках, на скамьях.

Сиамцы:

К ним сиамцы крались в джонках, на сампанах и плотах.

Рык-Тигр:

Рык-Тигр видел пред собою только Леди Гриддльбон.

Гриддльбон
Да и Леди восхищал его могучий баритон.

Вдвоем:

В приятном расслабленьи, вряд ли нужен им сюрприз.

Сиамцы:

Но сиял свет лунный в голубых глазах сиамских кис.
Сампаны приближались, они уже вокруг.
Издала б эта вражья стая хоть какой-то звук!
Вооружение врага - нож, вилка и кастет.

Рык-Тигр и Гриддльбон:

Их не видя, пела парочка последний свой дуэт.

Рык-Тигр:

Часто мне вспоминается бар "Куст и Бык",
Куда вечером каждый из нас заходил,
Где к проказам и шалостям нашим привык
Старый босс мистер Кларк, и он был с нами мил.
Какой милый дом,чердак и подвальчик!
Какой милый дом! И там жил попугайчик,
Жил попка по имени Билли Маккоу,
Сзывавший народ в этот бар.
Он олицетворял собой бар!
По субботним ночам веселились мы там,
И Лили Ля Роз, барменша, всерьез
Скажет: "Билли, Билли Маккоу!
Иди же и на стойке бара спляши!"
И Билли на стойке плясал…
И Билли на стойке плясал…
До слез умилял, жизнь казалась легка.
Мы, расчувствовавшись, вновь просили пивка.
Лили - девушка с явным наличьем мозгов,
Впустую не тратившая лишних слов.
Если ссора иль спор завладели "Быком",
Она запускала в толпу сапожком
И могла засветить прямо в глаз кулаком.
Коль мы заскучали слегка под хмельком,
Коль мы загрустили чуть-чуть от вина,
Стукнув штопором громко по стойке, она
Скажет:

Рык-Тигр и Гриддльбон:

"Билли, Билли Маккоу!

Рык-Тигр:

Иди и сыграй на пастушьем рожке!"
И Билли играл на пастушьем рожке.

Рык-Тигр и Гриддльбон:

И Билли играл на пастушьем рожке.

Рык-Тигр:

До слез умилял, жизнь казалась легка.
Мы, расчувствовашись, вновь просили пивка.

Рык-Тигр и Гриддльбон:

"Билли, Билли Маккоу!
Сыграй на одной из любимых гитар!"
И Билли играл на одной из гитар…
И Билли играл на одной из гитар…
До слез умилял, жизнь казалась легка.
Мы, расчувствовашись, вновь просили пивка.

Хор:

"Билли, Билли Маккоу!
Сыграй на одной из любимых гитар!"

Рык-Тигр:

Он олицетворял собой бар!

Чингиз:

ЧИНГИЗ сигнал дал для монгольских орд своих котов,
Враз повылезавших из сампанов, джонок и плотов.
При вспышке китайчата пошли на абордаж,
Отрезали, задраив люки, спящий экипаж.

Гриддльбон:

Тут Гриддльбон от страха издала ужасный крик.
Нелегко признаться, но она исчезла в тот же миг.

Рык-Тигр:

Легко промчавшись по воде, пустилась наутек.

Хор:

А Рык-Тигр кольца смертельной стали разорвать не смог.
За рядом ряд стремился вперед жестокий враг.
Рык-Тигр был изумлен тому, что не спастись никак.
На совести имел он жертв больше сотни, но
После всех своих злодейств пошел и он -буль-буль - на дно!

Рык-Тигр:

А-а-а-а-а-а!!!

Хор:

Как ликовал весь Уоппинг, эту новость услыхав!
А Мейденхед и Хенли веселились, заплясав.
Крыс пекли для пира Брентфорд и Виктория-Док.
День тот праздником национальным объявил Бангкок!

Гус:
Хотя постановки порой, прямо, ух!
Но возможно ль сравнить их с ласкающим слух
Моим лицедейством,
Нет, священнодейством…


Вверх

Скимблшанкс, Железнодорожный Кот

Второзаконие:

Скимблшанкс, Вагонный Кот.

Хор:

Железнодорожный Кот!
Слышен шепот и слова ровно в 23.02,
И Ночной Почтовый тронется.
Слышно: "Скимбл, где же Скимбл?
Где наперсточник, что с ним был?
Поезд без кота не сдвинется!"

Скимбл:

Все портье и проводницы, станционные девицы
Будут бегать взад-вперед.
Слышно: "Скимбл, где же Скимбл?
Где наш быстроногий символ?
Иль Почтовый не уйдет!"
В 23.05 сигнал к отправленью запоздал.
Кое-кто из пассажиров был взбешен.
Тогда я появлюсь, по хвосту скорей пройдусь.
Я багажный проверял вагон!

Хор:

Вот сверкает зеленоватый глаз.
"Путь открыт!" -

Скимбл:

Сигналю я!
И поедут на север все
Северного Полушария!

Хор:

Скимблшанкс, Вагонный Кот, Железнодорожный Кот!

Скимбл:

Может, кто и подчеркнет - входит в круг моих забот,
Чтоб Экспресс знал свой режим.
Машинист и проводник, и багажник-озорник -
Все - под наблюденьем строгим моим.

Хор:

По вагону пробежится и рассматривает лица,
Классы с Первого по Третий пройдет.
Он установил контроль, патрулем проходит вдоль.
Сразу в курсе, если что произойдет.
Он следит за всем, не мигая. Ваши мысли он узнает.
И он, несомненно, не был бы рад
Нарушеньям и разбою. Потому народ спокоен,
Коль Скимбл рядом, все пойдет на лад.
Хулиганам шанс даст ли Скимблшанкс?
Все подвластно этому Коту.
Почтовый Экспресс избежит проблем,
Коль Скимблшанкс - на борту.

Скимбл:

Как приятно, что в толпе вы нашли свое купе:
На двери - ваше имя в углу.
Вы - на месте, на своем, с ровно сложенным бельем.
Пылинки ни одной на полу.
Можно сделать свет тусклей, можно сделать и светлей.
Есть тут кнопка, чтоб был легкий ветерок.
Тазик есть и губка в мыле, чтоб лицо свое умыли.
Для закрытия окна есть рычажок.
Тут заглянет проводница, чтоб у вас осведомиться:
"Вам покрепче иль слабей…

Хор:

Утром чай?"

Скимбл:

А я за ней шагаю. Если что - напоминаю,
Чтоб не стряслось несчастий невзначай.

Хор:

Вы затем легли на полочку,
Укрыв одеялом живот.
Приятно мечтать, возлежа на ней -
Не будет беспокойств от противных мышей.
Груз забот возьмет наш Вагонный Кот,
Железнодорожный Кот.
Скимблшанкс, Вагонный Кот, Железнодорожный Кот!
Скимблшанкс, Вагонный Кот, Железнодорожный Кот!

Скимбл:

Я несу ночной дозор, сохраняя свой задор.
То и дело пью, и чай весьма неплох,
Добавляя в кружку скоч, поскольку вахта на всю ночь,
А задерживаюсь лишь для ловли блох.
Вы так крепко спали в Кру, не зная - поутру
Как я прогуливался на вокзале.
Так никто и не видал, как на станции Карлайл
Всей бригадою начальника встречали.
Как в Дамфрисе чтя закон, мной был вызван "фараон" -
Было кое-что, что следовало знать.
:

Хор:

Вам, приехав в Галлоугет, не придется ждать сто лет,
Ведь выходить он будет помогать.
На прощанье махнет он пушистым хвостом,
"До встречи!" - вам намекнет.
И встретит потом в Поезде Ночном
Железнодорожный Кот.

Вверх

Макавити

Деметра:

Макавити!
Макавити - загадка, Тайной Лапой назван он.
Он - мастер преступлений, отрицающий закон.
Он сбивает с толку Скотланд-Ярд, для всех - источник бед.
Вот место преступленья, но МАКАВИТИ ТАМ НЕТ!
Макавити, Макавити, один такой Макавити!
Законы физики и общества чтить не заставите.
Он от Земли оторвется - факир таращится вслед.
Вот место преступленья, но Макавити там нет!
Обыщите подпол и чердак, кладовку и буфет!
Объясняю вам я вновь и вновь - МАКАВИТИ ТАМ НЕТ!
 

Бомбалурина:

Макавити высок и тощ, и рыжеват окрас.
Вам запомнился бы он по блеску жутких впалых глаз.
Шерсть пыльновата, мыслью лоб изрезан глубоко,
Нечесан ус, но голову он держит высоко.
И ею он качает как змея туда-сюда.
Он вроде спит, казалось, но он бдителен всегда.
Макавити, Макавити, один такой Макавити!
Вы монстром в облике кота скорей его представите.
Вот на улицах и площадях мелькает силуэт.
И снова преступленье, но МАКАВИТИ ТАМ НЕТ!

Деметра:

Приличен с виду…

Бомбалурина:

Я знаю!
Но с колодою крапленых карт.

Деметра:

Отпечатков лап злодея не имеет Скотланд-Ярд.

Бомбалурина:

Похищены алмазы…

Деметра:

Все разграблено в кладовке…

Бомбалурина:

Пропало молоко…

Деметра:

И Пек задушен в потасовке…

Бомбалурина:

Стекла и решетки сбиты…

Деметра:

Причинен теплице вред…

Вдвоем:

Удивительная вещь - МАКАВИТИ ТАМ НЕТ!
Макавити, Макавити, один такой Макавити!
Его не проведешь, его вы не перелукавите.
Всегда одно-два алиби готов представить вам.
И если что-нибудь стряслось - МАКАВИТИ НЕ БЫЛ ТАМ!
Говорят, что все коты, чье дело связано со злом, -
Лишь агенты, управляемые дьявольским котом.

Деметра:

К примеру, Мангоджерри.

Бомбалурина:

И, допустим, Гриддльбон.

Вдвоем:

Под контролем у стратега. Он для них - Наполеон.

Хор:

Макавити, Макавити, один такой Макавити!
Вы монстром в облике кота скорей его представите.
Вот на улицах и площадях мелькает силуэт.
И снова преступленье, но Макавити,
Макавити, Макавити, Макавити,
Снова преступленье, но МАКАВИТИ ТАМ НЕТ!

Деметра и Бомбалурина:

Макавити там нет!

Хор:

Найти надо Второзаконие.

Вверх

Фокусник Мистер Мистоффелис

Таггер:

А вот и Мистоффелис! Не пожалеете,
Познакомьтесь с Волшебным Котом.
Никаких сомнений нет в том,
Скажу вам серьезно, что все эти
Номера уникальны. Причем,
Котов таких нет в метрополии.
Владельцем он стал монополии
На трюкачеств лихих исполненье
И введенья людей в заблужденье.
Великие маги должны брать пример
С Мистоффелиса, с его чудных манер.

Мистоффелис:

Presto!

Таггер:

И мы скажем:
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Мал и скромен, спокоен и тих,
Черен он от ушей до хвоста.
Сквозь щель узкую может пройти
И по тонким перилам моста.
Может карту любую найти,
Кость игральную в куче костей.
Он всегда вас обманет, но клясться вам станет,
Что охотится на мышей.
Хитрый трюк, и уже не найдешь
Пробку, ложку и рыбный паштет,
Размышляя, где вилка и нож -
Может, просто на месте их нет?
Все, что было, исчезло, но я убежден:
Скоро сыщется - брошено все на газон!
И мы скажем:
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.

Таггер и хор:

Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.

Таггер:

В манерах - налёт холодка.
Никого нет пугливей и тише.
Он, свернувшись, лёг у камелька,
А голос был слышен на крыше.
А когда восседает на крыше -
Его слышно у камелька.
И каждый слыхал, что кто-то урчал,
А значит, причина веска -
Нам признать его магию надо.
Как-то целый час всей семьёй
Его вызывали из сада,
А он в холле спал под скамьёй.
У всех на глазах удивительный Кот
Из шляпы семь славных котят достает!
И мы скажем:
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.

Хор:

Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.
Честное слово,
Нет другого
Кота такого,
Как фокусник Мистер Мистоффелис.

Таггер:

Леди и джентльмены, я представляю вам изумительного фокусника Мистера Мистоффелиса! Presto!

Вверх

Память (реприза)

Джемима:

Утро. На подсолнухе - капли
От росы, рядом роза
Потеряла свой цвет.
Как подсолнух лицом стремлюсь навстречу заре,
Ожидаю я рассвет.

Гризабелла:

Полночь, на дороге - ни звука.
Где, Луна, твоя память?
А в ответ - лишь смешок.
В свете ламп листья жухлые кружатся у ног.
Тихо стонет ветерок.
Память… Я одна в лунном свете
Улыбаюсь дням прошлым -
Я была так мила.
Вспоминаю те дни, когда счастливой была…
Память снова ожила!
На столбе фонарь тебе
Подскажет что-то мудро.
Кто-то шепчет, оплывают свечи,
И скоро будет утро.
Утро. Я должна ждать восхода,
Думать о новой жизни,
Мне нельзя отступать.
На рассвете останется лишь в памяти ночь,
И начнется день опять.
Окончанья дымных дней,
Их запах нездоровый.
Потух фонарь, проходит время ночи,
И день настанет новый.
Просто меня бросить, оставив
С моей памятью, с прошлым.
Прикоснись же ко мне!
Сделав это, поймешь, что счастьем можно назвать
В наступившем новом дне.

Вверх

Путешествие в Хевисайдовый Слой

Хор:

Вверх, вверх, вверх - над отелем лети!
Вверх, вверх, вверх, вверх - в Хевисайдовый Слой!
Вверх, вверх, вверх - над отелем лети!
Вверх, вверх, вверх, вверх - в Хевисайдовый Слой!
Вверх, вверх, вверх - над отелем лети!
Вверх, вверх, вверх, вверх - в Хевисайдовый Слой!
Вверх, вверх, вверх - над отелем лети!
Вверх, вверх, вверх, вверх - в Хевисайдовый Слой!
 
Вверх, вверх, вверх – за Кошачьей Луной!
Вверх, вверх, вверх, вверх - в Хевисайдовый Слой!
Вверх, вверх, вверх - за Кошачьей Луной!
Вверх, вверх, вверх, вверх - в Хевисайдовый Слой!
Таинственное божество - бесстыжее кошачество.
И звучит на весь собор: "Виват!"
Многая лета - для котят!

Вверх

Приветствие для Кошек

Второзаконие:

Вы все узнали про Котов.
Мой взгляд на сей предмет таков,
Что вам теперь не нужен гид,
Ведь наш характер вам открыт.
И постепенно сознаешь,
Что он во многом с вашим схож.
Узнав нас в играх и трудах,
Копаясь в наших именах,
Раскрыта главная черта…
Но… Как приветствовать Кота?
Я помогу решить вопрос,
Сказав, что КОТ - ЭТО НЕ ПЁС.

Хор:

Я помогу решить вопрос,
Сказав, что КОТ - ЭТО НЕ ПЁС.

Второзаконие:

Что драться любят - псы приврут,
Но чаще лают, чем куснут.
Вы с вероятностью большой
Назвали б Пса простой душой.
Обыкновенный светский Пёс
Не склонен задирать свой нос,
Зато валяет дурака.
Он - не гордец наверняка,
Скорей беспечный простачок -
На окрик мчится со всех ног.

Хор:

Обыкновенный светский Пёс
Он не задирает нос.
Напомнить вновь настал черёд,
Что Пёс есть Пёс, а КОТ ЕСТЬ КОТ.

Второзаконие:

Молчите, - правило гласит, -
Кот с вами сам заговорит.
Но я иное предпочту:
Вы первым кланяйтесь Коту!
Держите в памяти, что он
От фамильярности взбешен.
Долой цилиндр, наклон вперед -
Приветствуйте его: "О, КОТ!"
Кот прежде чем принять в свой круг,
Признав, что вы - хороший друг,
Вниманья знаков ждет тайком -
К примеру, блюдце с молоком.
Почаще ставьте на порог
Икру иль Страсбургский Пирог,
Иль куропатку, иль паштет.
Свой у него приоритет.
Назвать сбывается мечта
По ИМЕНИ Кота.

Хор:

Назвать сбывается мечта
По ИМЕНИ Кота.
Ясна вам Эта мысль? И Та?
Тогда приветствуйте Кота!

Любой имеет право Кот
На уваженье и почет.
Ясна вам эта мысль? И та?
Тогда приветствуйте Кота!

Конец


Вверх