Люк Пламондон

Собор Парижской Богоматери

АКТ I

Времена соборов

Грингуар:
Рассказ начало свое берет
В Париже славном в давний год.
Рассказ о страсти и любви…
Прошло с тех пор уж лет пятьсот.

Безымянный человек
Отражал в стихах свой век,
Чтобы он был запечатлен
Для будущих времен.

Времена соборов кафедральных…
Пятнадцатый век
От рождения Христа…
Человек мечтал о звездах дальних,
Преданья храня
В камне, в книгах, на холстах.

За камнем - камень, день за днем,
Из века в век своим трудом
Возводил он за домом дом,
Воздвиг часовни при церквах.

Трубадур каждый и поэт
Создавал о любви сонет,
Мечтая о прекрасных днях,
О лучших временах.

Времена соборов кафедральных…
Пятнадцатый век
От рождения Христа…
Человек мечтал о звездах дальних,
Преданья храня
В камне, в книгах, на холстах.

Времена соборов кафедральных…
Пятнадцатый век
От рождения Христа…
Человек мечтал о звездах дальних,
Преданья храня
В камне, в книгах, на холстах.

У дверей соборов кафедральных
Варвары стоят.
Город наш попал в беду…
Пускай ворвутся толпы ненормальных,
А погибель ждет
Мир в 2000 году!
Мир в 2000 году!


Вверх

Беженцы

Клопен и беженцы:
Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

И десять тысяч ждет
У городских ворот.
А скоро будет сто,
А после все пятьсот.

Мильоны могут быть,
И будем мы просить
Приют! Приют!

Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Мы - босоногие
У городских ворот.
Нам виден город тот
На острове Сите.

Мир предстоит менять
И все перемешать.
Здесь будем мы играть
И жить.

Мы - из чужой страны.
Мы лишены

Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!


Вверх

Вмешательство Фролло

Фролло:
Постойте, Феб де Шатопер,
Капитан королевских стрелков!
Мой приказ - гоните прочь
Этих чужаков!

И надлежит вам сделать так -
Изгнать толпу бродяг,
Чтоб шумный балаган
Не тревожил парижан!

Феб:
Рад служить вам, падре Фролло!
Я клянусь истребить это зло.
И прогоню без лишних слов
Оборвышей и босяков.

Солдаты Феба гонят толпу беженцев, в центре которой оказывается Эсмеральда… Феб задерживается около нее.


Вверх

Дочь цыган

Феб:
Откуда вы сюда пришли?
Ты - дочь небес или земли?
Птичка райской красоты?
Зачем ты здесь? Откуда ты?

Эсмеральда:
Дочь цыган…
Я пришла из неведомых стран.
Дочь цыган…
Мать - дорога, отец - туман.
Дочь цыган, дочь цыган…
Неизвестный мне путь Богом дан.
Дочь цыган, дочь цыган…
На ладони - судьба всех гитан.

Мать об Испании при мне
Вела печальный разговор -
Лихой разбойничьей стране
На склонах андалузских гор.
На склонах андалузских гор.

Теперь Париж - моя страна.
Став сиротою с давних пор,
Мечтала с детства, как волна
Меня уносит на простор
На склоны андалузских гор.

Дочь цыган…
Я пришла из неведомых стран.
Дочь цыган…
Мать - дорога, отец - туман.
Дочь цыган, дочь цыган…
Неизвестный мне путь Богом дан.
Дочь цыган, дочь цыган…
На ладони - судьба всех гитан.

Провела годы ранние
Я в Провансе в скитании.
У цыган - очень долог путь,
Так долог путь.

Я продолжу скитания
По дорогам Испании
На край света когда-нибудь,
Когда-нибудь.

Река Испании
Течет в крови,
Бежит по венам.

Земля Испании!
Стремиться ли
Мне к переменам?

Дочь цыган…
Я пришла из неведомых стран.
Дочь цыган…
Мать - дорога, отец - туман.
Дочь цыган, дочь цыган…
Неизвестный мне путь Богом дан.
Дочь цыган, дочь цыган…
На ладони - судьба всех гитан.
На ладони - судьба всех гитан.


Вверх

Эсмеральда, пойми

Клопен:
Эсмеральда, пойми -
Детства кончился срок,
И пора мне, дружок,
Тебе объяснить, как мир жесток.
Ты маленькой была
И стала сиротой.
Смерть маму унесла
В Испанию с собой.

Тогда пообещал,
Что позабочусь я,
И пестовал тебя
До нынешнего дня.
Эсмеральда, пойми -
Слова мужчины - ложь.
Поосторожней будь,
Когда гулять идешь.
Сама ты посуди:
Наступает, погляди,
Твой возраст любви.
Теперь все впереди…


Вверх

Эти бриллианты

Феб приходит к Флер-де-Лис.

Флер-де-Лис:
Мои пятнадцать лет -
Для тебя.
Бриллиантовый браслет -
Для меня.
Коль ты солжешь, обет
Не храня,
То не поверю я.

Феб:
Мне чувства говорят:
Ты - моя.
Твои глаза горят
Для меня.
Так звезды не блестят,
Как искрят
Бриллианты этих глаз.

Флер-де-Лис:
Мне сердце покорил
Красавец-офицер.
Не знает кавалер,
Как сильно он пленил.

Феб:
Об этом не солжет
Мне блеск твоих очей.
Кто любит тебя, тот
Счастливей всех людей.

Флер-де-Лис:
Не жди любви иной…

Феб:
Лишь одна…

Флер-де-Лис:
Она всегда с тобой…

Феб:
Здесь она…

Флер-де-Лис:
Твоею стать женой,
Стать женой
Однажды я должна.

Феб:
Все золото, что ждет
В подземной глубине,
Не стоит тех красот,
Что ты подаришь мне.

Флер-де-Лис:
Прошу я:
бог Амур,
Его благослови!
Он, словно трубадур,
Нашел слова любви.

Феб:
Не жди любви иной…

Флер-де-Лис:
Лишь одна…

Феб:
Она всегда с тобой…

Флер-де-Лис:
Здесь она…

Феб:
Моею стать женой,
Стать женой
Однажды ты должна.

Феб:
Не жди любви иной…

Флер-де-Лис:
Лишь одна…

Феб:
Она всегда с тобой…

Флер-де-Лис:
Здесь она…

Феб:
Моею стать женой,
Стать женой
Однажды ты должна.


Вверх

Праздник шутов

Грингуар и толпа:
Праздник шутов!
Праздник шутов!
Праздник шутов!
Праздник шутов!

Позвольте мне вести
Наш Праздник всех шутов,
Кто, хохоча, готов
За нами вслед идти.
Праздник шутов!
Праздник шутов!

Отыщется урод
Средь шумной кутерьмы.
Пусть он тогда пройдет,
Его рассмотрим мы.

Кто напугает нас
Уродливым лицом,
Страшнейшей из гримас,
Того мы назовем -

Король шутов!
Король шутов!
Того мы назовем -
Того мы назовем -
Король шутов!
Праздник... шутов...
Праздник шутов!
Праздник шутов!

Праздник шутов!
Праздник шутов!
Праздник шутов!
Праздник шутов!

Но кто же это вот
Укрылся клобуком?
Не это ли урод,
Кого мы назовем -

Король шутов!
Кого мы назовем -
Кого мы назовем -
Король шутов!

Так это же звонарь!
Лицо уродливо.
Нет безобразней харь,
Чем Квазимодова.

На Эсмеральду он,
Хоть крив, горбат и хром
Глядит. Видать, влюблен!
Его мы назовем -
Король шутов!
Король шутов!

Его мы назовем -
Его мы назовем -
Квазимодо!
Его мы назовем -
Его мы назовем -

Король шутов!

Его мы назовем -
Его мы назовем -
Квазимодо!
Король шутов!


Вверх

Король шутов

Квазимодо:
Девушки!
Хватит отпускать смешки,
Услыхав в тиши шажки
Урода Квазимодо
По прозвищу "Король шутов".

Сегодня праздник шутовского короля,
Когда воспользуюсь монаршим правом я.
Полюбишь ли, Эсмеральда?
Полюбишь ли?

Смеешься ты, Эсмеральда!
Смеешься ты,
Что я теперь - "Король шутов".

Девушки!
В песнях вы смеетесь над
Квазимодо, что горбат,
Чья жизнь страшней, чем ад.

Почему в глазах
Вижу я лишь страх?

Я ненавижу мать за то, что жизнь дала,
Отца, лишившего домашнего тепла.

Полюбишь ли, Эсмеральда?
Полюбишь ли?
Смеешься ты, Эсмеральда!
Смеешься ты,
Что я теперь - "Король шутов".

"Король шутов".
"Король шутов".
"Король шутов".

Фролло подходит к Квазимодо и срывает с него королевскую корону.


Вверх

Колдунья

Фролло:
Берегись этой девки чужой,
Цыганки, девки, сучки колдовской,
Дикой кошки - ободранной, злой,
Босоногой бродяжки, смущающей всех!
И смотреть на нее - великий грех!

Заключим ее в тюрьму,
Чтоб не ввергла в кутерьму
Ни сердец, ни умов
Верных дочерей и сынов.

Давай, мы выследим ее во тьме
И украдем скорей.
Мы будем содержать ее в тюрьме
И растолкуем ей
Всю суть учения Христа,
Насколько мать его свята.

Квазимодо:

Проси,
О чем захочешь только, я б
Все сделал для тебя.
Проси, о чем захочешь ты,
И знай, что я бы все -
Все сделал для тебя.
Все сделал для тебя.


Вверх

Подкидыш

Квазимодо:
Ты меня приютил,
Ты поил и кормил.
Ты подкидыша спас.
Не прятал и глаз
Ты в отличье от тех,
Скрывавших от всех
Урода!

Ты меня воспитал,
Видел, как я страдал,
И от злобы людской
Ты не раз защищал.

Осчастливил меня,
Дав работу, и я -
Звонарь!

Меня учил ты речи,
Читать, пером водить,
Но мне не уловить,
Что ты в душе таишь.

Я всем существом
Принадлежу
Тебе и верным псом
Преданно служу.

Я всем существом
Принадлежу
Тебе и верным псом
Преданно служу.


Вверх

Парижские врата

Грингуар:
Парижские врата.
В них ночью дверь заперта.
В ночи здесь суета
И плач, и смех,
И томленье, и грех.

А ночь
Желанья утолить не прочь
В парижских кабаках,
Где погрязли люди в пороках.

Ночь, и на мосту
Я повстречал свою мечту.
Она, смеясь,
Во тьме растворясь, вдаль ушла.

По улицам бродил.
Следя за ней, но упустил
В ночи, где суета
И плач, и смех.
И томленье, и грех.

А ночь
Желанья утолить не прочь
В парижских кабаках,
Где погрязли люди в пороках.

Парижские врата.
В них ночью дверь заперта.
В ночи здесь суета
И плач, и смех,
И томленье, и грех.


Вверх

Попытка похищения

Фролло и Квазимодо следуют по улицам за Эсмеральдой. Но Феб несет дозор. Эсмеральда идет в ночи, что-то напевая. Квазимодо пытается похитить Эсмеральду. Феб и стража ему мешают. Фролло спасается бегством. Стража задерживает Квазимодо. Феб сталкивается с Эсмеральдой.

Феб(своим солдатам):
Схватить его!
Горбун позорит Нотр-Дам.
Понятно, кто
Все время нападал на дам.

Феб(Эсмеральде):
Привет! Я - капитан.
В ответе я за мирный сон
Парижских горожан
И представляю здесь закон.

Провожу я до полян,
Если боязно одной,
К табору цыган
За крепостной стеной.

Эсмеральда:
Дойду одна.
Ошибка вам теперь ясна -
Эсмеральда -
Не девка для утех солдат.

Феб:
На закате дня
Жду завтра с трепетом в крови
С тобой свидания
Я в кабачке "Страна любви".

Эсмеральда:
Ждешь в кабачке "Страна любви"…

Эсмеральда убегает.


Вверх

Двор чудес

Клопен и хор:
У нас - всеобщее братство.
Есть счастье, хоть нет богатства.
Не можем мы отличить
Ад и рай небесный,
Рай небесный и ад.
Сюда как черви ползли.
Мы как черви в гнилом чреве нашей Земли.

Один цвет имеют и вино, и кровь
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Девчонки с ворами крутят здесь любовь
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Танцует тут чернь и разбойники
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Мы - висельники, почти покойники
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.

У нас - единая раса
Людей бездомного класса.
Не можем мы отличить
Ни религий, ни наций,
Ни наций, ни разных вер.
Лохмотья - это наш флаг.
Имеет цвет одинаковый кожа бродяг.

Цыганские песни распеваем мы
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Здесь вместе спасаемся мы от тюрьмы
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Убийца и вор из чаши пьют одной
Во Дворе всех чудес, во Дворе Чудес.
Мы - рецидивисты, мы - народ шальной
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.

Поэт Грингуар, ты будешь казнен,
Повешен за незаконное проникновенье
В этот Двор всех Чудес,
Проникновение,
За вторжение к нам в этот Двор всех Чудес.

Есть девушка здесь, что пойдет замуж за тебя?
Я провозгласил, что французский поэт
Угодит на тот свет,
Из Франции поэт,
Что французский поэт угодит на тот свет.

Первые три женщины, которым Клопен предлагает Грингуара, говорят:
" нет". Подходит Эсмеральда…

А ты, красавица, моя Эсмеральда,
Хочешь стать его женой,
Хоть поэт он грошовый,
Хоть поэт он дрянной?

Эсмеральда:
Чтоб спасти - соглашусь.

Клопен:
Хоть смог он мужем стать,
Чур, в одной постели не спать!

Один цвет имеют и вино, и кровь
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Девчонки с ворами крутят здесь любовь
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Танцует тут чернь и разбойники
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Мы - висельники, почти покойники
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.

Цыганские песни распеваем мы
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Здесь вместе спасаемся мы от тюрьмы
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Убийца и вор из чаши пьют одной
Во Дворе всех чудес, во Дворе Чудес.
Мы - рецидивисты, мы - народ шальной
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.
Во Дворе всех Чудес, во Дворе Чудес.


Вверх

Слово "Феб"

Эсмеральда:
Я теперь узнаю ответ -
Кого я получила в мужья?

Грингуар:
Имя - Грингуар, я - поэт,
Принц парижских улочек я!

Эсмеральда:
Мне принц парижских улиц в мужья!

Грингуар:
Знай, что не для дам я рожден.
Мне не нужно никаких жен,
Но тобой как Музой пленен.

Эсмеральда:
Можешь ты читать и писать,
Значит, в состояньи сказать
Перевод слова "Феб"?

Грингуар:
О, Юпитер! Кто на Земле
Смеет называться так?

Эсмеральда:
Сердце бьется ради него.

Грингуар:
Если верно помню латынь,
То богом Солнца был Феб.

Эсмеральда:
Богом Солнца был Феб.


Вверх

Словно Солнце он красив

Эсмеральда:
Словно Солнце он красив.
Принц ли он, сын короля?
Пробуждается любовь.
Она во мне - бессильна я.
Словно Солнце он красив.
Принц ли он, сын короля?
Он - принц, о, да!

Флер-де-Лис:
Словно Солнце он красив.
Он - повеса, мой солдат.
Он меня к себе прижмет,
Хочу бежать, он не дает.
Словно Солнце он красив.
Он - повеса, мой солдат.
Солдат, о, да!

Вдвоем:
Словно Солнце он красив.
Мой мужчина, мой кумир.
Коль меня обнимет он,
То будет на всю жизнь влюблен.
Словно Солнце он красив.
Мой мужчина, мой кумир.
Словно Солнце он красив.
О, как Солнце он!


Вверх

Разделен

Феб(своим солдатам):
Разделен
Я на две половинки.
Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня.
Сердце разорвано напополам.

Разделен.
Чувствую раздвоенье.
Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня.
Разве виновен, что счастлив я сам?

С одной я днем.
Ночь - время для другой.
С одной гульнем.
Жить будем со второй.

Одна - навек
И до скончанья дней.
А у другой… у ней -
Короток век.

Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня,
Но не от этого боль я терплю.

Разделен.
Чувствую раздвоенье.
Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня.
Разве виновен, что женщин люблю?

С одною - ад.
Рай ждет меня с другой.
С одною - лад.
И любовь со второй.

Сперва одной
Я свои клятвы дал.
Ну, а потом с другой
Их нарушал.

Разделен
Я на две половинки.
Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня.
Сердце разорвано напополам.

Разделен.
Чувствую раздвоенье.
Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня.
Разве виновен, что счастлив я сам?

Разделен.
Разделен.
Разделен.
Разделен.
Разделен.
Разделен

Я на две половинки.
Разделен.
Сразу влюблен в двух я.
Любят они меня.
Сердце разорвано напополам.

Разделен.
Разделен.
Разделен.


Вверх

Anarkia

Фролло:
Кто это там
Зашелся в танце без стыда, смутив Нотр-Дам?

Грингуар:
Она мне - жена.
Цыганским вождем были обручены.

Фролло:
Ты тронул ее, слуга Сатаны?

Грингуар:
Еще пока что нет.

Фролло:
Наложу запрет.

Грингуар:
Скажите, падре, мне
Про надпись на стене,
Что в галерее той
На камне выбита.
Слово непонятное - "Anarkia"

Фролло:
Одержимый ты!
Ведь "Anarkia" обозначает "Рок".

Грингуар:
Не Квазимодо ль тот,
О ком в толпе кричат?

Фролло:
Он попался, идиот!
Узнай, за что он взят!


Вверх

Воды!

Квазимодо осужден на пытку колесованием.

Фролло и толпа:
Жалкий горбун! Проклят ты!
Звонарь колоколов беды!

Фролло:
Грешен душой, греховна плоть.
Пусть сжалится над ним Господь!

Квазимодо:
Сжальтесь и поплачьте вы обо мне!
Несу я на своей спине
Горб проклятья и беды.
И я прошу у вас
Капельку воды!

Сжальтесь над звонарем,
Прошу об одном -
Лишь воды чуть-чуть,
Чтоб я мог вздохнуть!

Воды!
Дайте мне воды!
Воды! Воды!
Дайте мне воды!

Квазимодо видит, как толпа расступается. Эсмеральда подходит к нему, чтобы дать попить.


Вверх

Прекрасна

Квазимодо:
Мне
Слов не подобрать, как ты прекрасна,
Не
Передать, как ты танцуешь страстно
Вне
Всей суеты мирской, и танец твой крылат.
Я ощущаю - предо мной разверзся ад.

Скользил мой взгляд бесстыдно по ее ногам.
Чего еще могу желать я, Нотр-Дам?
Кто
В нее способен первым камень запустить?
Достоин разве на Земле он дальше жить?

О, Люцифер, дай мне хоть раз коснуться кос,
Вдохнув пьянящий аромат ее волос!

Фролло:
В ней -
Воплощение исчадья ада,
Чей
Лик скрыл Бога от людского взгляда.
Ей
Лишь удалось разжечь в душе пожар страстей,
Чтоб помешать молитве истовой моей.

В ней воплотился первородный грех людей.
Желать ее - нет преступления страшней.
Всей
Своею сутью - просто милое дитя,
Но ей свой крест нести придется, не шутя.

О, Нотр-Дам, пусть мне судьба гореть в аду,
Позволь хоть раз открыть врата в ее саду!

Феб:
Взгляд
Колдовской, нет глаз ее чернее.
Вряд
Ли кого сравнить могу я с ней.
Я рад
Смотреть, как в вихре танца юбки закружат,
Невольно прелести девичьи обнажат.

Моя возлюбленная, многие грешат
До той минуты, как их в церкви обручат.
Свят
Ли человек, что от нее отводит взгляд?
Он станет соляным столбом, взглянув назад.

О, Флер-де-Лис, меня бесчестным назови,
Пойду с другою собирать цветы любви!

Втроем:
Скользил мой взгляд бесстыдно по ее ногам.
Чего еще могу желать я, Нотр-Дам?
Кто
В нее способен первым камень запустить?
Достоин разве на Земле он дальше жить?

О, Люцифер, дай мне хоть раз коснуться кос,
Вдохнув пьянящий аромат ее волос!

Квазимодо берет Эсмеральду за руку и ведет ее к Собору.


Вверх

Мой дом - твой дом

Квазимодо:
Здесь химеры-друзья глядят на тебя.
От всех подлецов они уберегут.
Здесь убежище все найдут.
Ты всегда сможешь тут попросить приют.
Нотр-Дам де Пари -
Это дом мой родной,
Целый город внутри,
Крыша над головой.

Песнь о нем - словно вой.
Этот дом мне родной
Стал гнездом и страной,
И жильем, и тюрьмой.

Эсмеральда:
Здесь химеры твои друзьями стали мне.
Смотря на них, я смеюсь, хотя на сердце - грусть,
А ты на них похож, чем мил мне и хорош,
Хотя не так пригож и вызываешь дрожь.

Квазимодо:
Всегда хорош мой дом.
Прохладно здесь весной,
Тепло зимою в нем,
Не страшен летом зной.

Сюда придешь ты днем
Или ночной порой.
Коль хочешь, этот дом -
Он будет мой и твой.

Здесь убежище все найдут.
Ты всегда сможешь тут попросить приют.

Квазимодо и Эсмеральда:
Всегда хорош мой ( твой ) дом.
Прохладно здесь весной,
Тепло зимою в нем,
Не страшен летом зной.

Сюда придешь ( приду ) ты ( я ) днем
Или ночной порой.
Коль хочешь, ( Так пусть же ) этот дом - Он будет мой ( твой ) и твой ( мой ).
Эсмеральда впервые проникает в Нотр-Дам. Фролло наблюдает за ней с амвона.


Вверх

Языческая Ave Maria

Эсмеральда:
Ave Maria, прости меня,
Коль пред тобой буду стоять я.
Ave Maria,
Не умею колени склонять я.
Ave Maria, спаси меня
От безумия, зла, нищеты,
Что на Земле царят.
Ave Maria,
Пришли беженцы на берег Сены.
Ave Maria, слышишь меня?
Пусть меж нами не будет стены!
Здесь каждый - твой брат.
Ave Maria,
Защити мои ночи и дни.
Ave Maria, спаси меня.
Мою жизнь и любовь сохрани.
Ave Maria.


Вверх

Мчит жизнь моя

Фролло:
Несется вихрем во мгле,
Мчит жизнь моя под уклон
По неизведанной земле.
Людям становлюсь смешон,
И я словно обнажен, словно обнажен.


Вверх

Меня погубишь

Фролло:
Я - в океане страстей,
Проникшем внутрь моих жил.
Он рвал на сотни частей,
Меня рассудка лишил.

Теченье тянет ко дну.
Никто не сможет спасти.
Я мягко в нем утону,
Поняв, что стыд - не в чести.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
До дней последних буду проклинать тебя я.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Предвидеть это я мог с первой встречи, с первого же дня.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Меня погубишь.

Греховна эта напасть.
Она терзает меня.
Лишает разума страсть
И разрывает меня.

Чертовка славно поет.
Я выжидаю момент
Увидеть в танце полет
Цыганских юбок и лент.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
До дней последних буду проклинать тебя я.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Предвидеть это я мог с первой встречи, с первого же дня.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Меня погубишь.

Я был “суровой зимой”,
Теперь “покрылся листвой”.
Я весь был словно стальной,
Вел с искушением бой.

Все силы истощены.
Глаз колдовских ее свет
Скрывает больший секрет,
Чем свет далекой Луны.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
До дней последних буду проклинать тебя я.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Предвидеть это я мог с первой встречи, с первого же дня.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Меня погубишь.

Меня погубишь.
Меня погубишь.
Меня погубишь.


Вверх

Тень

Феб:
Кто это там?
Как будто тень идет за мной,
Иль это призрак лишь ночной?

Зачем же тень
Моя укрылася плащом
И носит темный капюшон?

Кто ты такой?
Сбрось плащ долой!
А ну, постой!
Лицо открой!

Фролло:
Тебя совесть грызет.
Услышь совет,
Коль желанья нет
Взойти на эшафот.

Давай, солдат,
Ступай назад!
Не будешь рад,
Когда затянет этот ад!

Феб:
Я - королю солдат.
Ответь, молю -
Зачем за мной следят?
Вы - прелат?

Святой отец
Ведь вы, милорд?
О, черт!


Вверх

Страна любви

Грингуар, девочки, посетители:
Пойдем в предместье Сен-Дени,
Одно местечко оцени,
Где загораются огни,
Лишь мрак касается земли.

И здесь бытует мнение:
Одно лишь посещение -
И снова возвращение
В наш кабачок “Страна Любви”.

В “Стране Любви”
У жриц любви -
Полно любви,
Лишь заплати.

Забудь про драгоценности,
Оставь телячьи нежности,

Лишь заплати,
Полно любви
У жриц любви
В “Стране Любви”.

Араб, испанец и еврей,
Приплывшие из всех морей,
Купцы, матросы с кораблей -
Здесь всем им станет веселей.
Католик или иудей
Тут прокутит запас гиней.

Для жриц любви - слова мои.
Я - трубадур, в свои стихи
Вложил всю боль моей любви.
Я - в кабачке “Страна Любви”.

Бей в барабаны и труби!
Ведь мы пришли в “Страну Любви”.
И нет опасности в любви
Под сводами “Страны Любви”.

Зайди, под бархатом найди
Ночной цветочек для души!

Входит Феб.

Феб:

Коль тело ноет от любви -
Я прихожу в “Страну Любви”.
Едва забрезжит свет зари -
Тогда - прощай “Страна Любви”!

Простите, девушки, что жду
Не вас я, а Эсмеральду.
Судьбу мою она прочла,
Лишь по ладони провела.

Грингуар:
В предместье к северу сверни
На перекрестки Сен-Дени.

Встречаются в “Стране Любви”
Все проходимцы и лгуны.
И даже важные чины
Здесь так довольны и пьяны.

В “Стране Любви”
У жриц любви -
Полно любви,
Лишь заплати.

Забудь про драгоценности,
Оставь телячьи нежности,
Лишь заплати,
Полно любви
У жриц любви
В “Стране Любви”.

О, кабачок “Страна Любви”!
О, кабачок “Страна Любви”!


Вверх

Наслаждение

Феб и Эсмеральда в комнате. Фролло выжидает у окна.

Феб:
Радостно мне.
Наслаждение
Этим телом нетронутым.
О, наслаждение!

Вкушу с тобою я
Первым удовольствия.
Мой ангел, это жизнь!
Люблю тебя, мой ночной каприз!
Один твой взгляд наполняет мне смыслом жизнь!

Эсмеральда:
Тело горит огнем.
Друг к другу прильнем.
Люблю тебя, хоть и очень рискую я.
Твоя - я, такова моя судьба!

Феб:
Узнай, такова ли твоя судьба?

Эсмеральда:
Мой Феб!

Феб:
Эсмеральда!

Фролло, подобрав нож Эсмеральды, ударяет им Феба в спину и убегает. Эсмеральда бросается к телу Феба.
s


Вверх

Злая судьба

Грингуар:
Злая судьба
Влияет на всех людей!
Злая судьба -
На перекрестке путей!
Злая судьба
Бьет бедных и богачей!
Злая судьба
Гнетет шлюх и королей!
Злая судьба
Хранит секрет жизни всей!

Все:
Злая судьба!
Злая судьба!
Злая судьба!


Вверх

АКТ II

Флоренция

Фролло:
Спой же мне свой романс
Про Флорентийский Ренессанс.
Спой же мне о Браманте
И о великом Данте.

Грингуар:
Всех открытий не счесть.
Из Флоренции весть -
Земля - шар, и другой
Континент в мире есть.

Кораблей ждет причал.
В морях хотят найти
Кратчайшие пути -
На Восток как пройти.

Фролло:
Лютер переписал
По-новому Завет.
И ждет мир раскол -
Грядет его рассвет.

Грингуар:
Иоганн Гутенберг
Меняет лица времен.

Фролло:
Пресс из города Нюрнберг -
День и ночь в работе он.

Грингуар:
Много книг идет в печать -
Поэм, памфлетов и речей.

Оба:
Новых тьма идей,
Все способных сломать.

Грингуар:
Измельчает культура.
Величию - конец.

Расцвет литературы,
Закат архитектуры.

Фролло:
В школьных книгах детей -
Призыв к разгрому церквей.
Не верит Библии
И Богу человек.

Все уничтожено.

Оба:
Кораблей ждет причал.
В морях хотят найти
Кратчайшие пути -
На Восток как пройти.

Лютер переписал
По-новому Завет.
И ждет мир раскол -
Грядет его рассвет.

Все уничтожено.


Вверх

Колокола

Грингуар:
Колокола не звонят.
Собор как будто мертв.
Квазимодо столь удручен.
Квазимодо в нее влюблен.

Фролло:
Уже три дня подряд
Сидит и не звонит.
Квазимодо - больной.
Квазимодо грустит.

Оба:
Гибелью любовь грозит!

Квазимодо и хор:
Звоню в колокола.
Вся моя страсть
В них ожила.
Хочу, чтоб зазвонив,
Спели они
Нужный мотив

В жару и грозы,
Ветра и морозы.
Хочу, чтоб зазвенев,
Пели они
Радость и гнев.

В день рожденья звонят,
Как и в день похорон.
Каждый час днем и ночью
Слышен их перезвон.

В час молитвы и слез,
В час, когда слышен стон.
Тех, кто рано встает,
Разбудит их перезвон.

И на Вербное - динь!
Воскресение - дон!
Перезвон в Рождество,
В День всех Святых - перезвон!

Пусть звучит Благовест
В день, когда он воскрес,
В феврале - в день любви,
В Страстную Пятницу и

В праздник колокол бьет,
На любой крестный ход,
Красоты придает
И благодать снизойдет.

И на день королей,
Когда всем веселей,
И для Троицы - дня
Над языками огня.

Когда ты был рожден
И крещен, причащен,
Погребен, они звонили -
Dies irae, dies illa!
На Вознесение
И на Успение
“Аллилуйя, Осанна!” -
Пели колокола.

Предпочтенье отдам:
Изо всех Железных Дам
Люблю Марий слушать звук -
Трех моих подруг.

Бью я в Малую Мари
Для бедных умерших детей.
Я бью в Большую Мари
Всем покорителям морей.

Я в Великую бью Мари
Тем, кто женился, - до зари.
Но сердцу вовсе не смешно,
Скорей истерзано оно.

Они радуются,
Веселятся сердца,
Но никто из красоток
Обо мне не вздохнет.

Наблюдаю я, как
Заключается брак,
Как они улетают
К звездам на небосвод.

Колокольный трезвон -
Kyrie Eleison,
Аллилуйя, Осанна,
Dies irae, dies illa!
Горе - колокола,
Счастье - колокола.

Для меня не звонили
Раньше колокола.
Звоню в колокола.
Вся моя страсть
В них ожила.
Поют колокола,
Что Эсмеральда
Мне мила.

Расскажут всем,
Что Квазимодо любит Эсмеральду!


Вверх

Где она ?

Фролло:
Грингуар, где же скрылась жена?
Не танцует у Нотр-Дама она.

Грингуар:
Не знаю, но вам дам совет:
Священник вы, а я - поэт.
И женщин нет для нас -
Ни для религии, ни для поэзии.

Фролло:
Где она? Где ж Эсмеральда?
Грустно без нее улицам Парижа.

Грингуар:
А она слезы льет в тюрьме
Вдалеке от тех, кто в нее влюблен.

Фролло:
Ты что сказал, поэт?
У тебя - язык без костей.
Не юли и дай ответ:
Увиделся ты с ней?

Клопен:
Где она? Где ж Эсмеральда?
Двор Чудес свою ищет королеву.

Грингуар:
Вольною ласточкой была,
Но какой-то враг перебил крыла.

Ее найдешь ты в темнице “Ля Сантэ”,
Коль не спасешь ты, на повешение ее обрекут.

Клопен:
Я прошу - молчи!

Втроем:
Где она? Где ж Эсмеральда?
Грустно без нее улицам Парижа.

Вольною ласточкой была,
Но какой-то враг перебил крыла.


Вверх

Птички в клетке

Эсмеральда (в своей камере):
Разве птички в тесной клетке
Смогут снова воспарить?
Разве брошенные детки
Смогут снова полюбить?

Я как ласточка порхала,
Появляяся с весною,
И по улочкам бежала
С звонкой песней на устах.

Где же ты, звонарь суровый?
Где же ты, мой Квазимодо?
Ты сломай мои засовы!
От веревки защити!

Квазимодо:
Где же, где ты, Эсмеральда?
Где укрылась от меня?
Ведь тебя я не видал, да,
Вот уже четыре дня.

Может, ты сбежала с ловким
Распрекрасным капитаном
Без женитьбы, без помолвки,
По обычаю цыган?

Может, ты лежишь в могиле
Без молитвы поминальной?
И священники забыли
Отпустить тебе грехи?

Эсмеральда:
День один мне часто снится...

Квазимодо:
Моего колесованья.

Эсмеральда:
Я дала тебе водицы...

Квазимодо:
Я к ногам твоим припал.

Вдвоем:
Стали мы в тот день друзьями
На всю жизнь, до самой смерти.
Происходит между нами
Что-то непонятное.

Разве птички в тесной клетке
Смогут снова воспарить?
Разве брошенные детки
Смогут снова полюбить?

Клопен и беженцы схвачены и посажены в тюрьму.


Вверх

Осужден

Клопен:
Я, ты, он - осужден,
Обвинен, заключен,
Отстранен, изгнан вон,
Оттеснен и пленен.

У меня - кожи цвет,
Как и твой или нет?
Песни ты напевал,
Я под них танцевал.

Боль и страх у бродяг -
На твоих площадях.
Как устроить мир,
Где бы не было бродяг?

Как устроить мир
Без несчастий, без границ?
Я, ты, он - оскорблен,
Угнетен, обозлен,

Истощен, потрясен,
Обречен и казнен.
Край родной, где я рос, -
Он в мирах моих грез.

Край чужой мне принес
Смертный страх, море слез.

В летних днях - нет тепла,
В небесах - только мгла.
Как устроить мир
Без несчастий, без границ?

Как устроить мир,
Где бы не было бродяг?
Я, ты, он - осужден,
Обвинен, заключен,

Отстранен, изгнан вон,
Оттеснен и пленен.
Я, ты, он - осужден!


Вверх

Суд

Фролло(судья):
Ваша вина - в нанесении ран.
Их получил юный капитан.

Эсмеральда:
Если он ранен, то значит, жив.
Дайте свидеться с ним, ведь он так красив.

Фролло:
Приворожили его колдовством,
Очаровали, ударив ножом.

Эсмеральда:
Это не я, всем клянусь святым!

Фролло:
Но лежали в одной вы постели с ним.

Эсмеральда:
Там священник один шел, как тень, за мной.
Мерещится он мне во тьме ночной.

Фролло:
Поток галлюцинаций у ней.
Воображенье разыгралось сильней.

Эсмеральда:
А он немного похож на вас.

Фролло:
Видите, блеск лихорадочных глаз.

Фролло и толпа:
Ведьма она, злом пропитана,
Самка, хищница, тварь и язычница!

Фролло:
Виновны в преступлении?
Признаться вы должны!

Эсмеральда:
Я - жертва, и без сомненья
На мне нет вины!


Вверх

Пытка


Фролло(судья):
Пытать начнем
И ей вопрос зададим.
С большим трудом,
Но правду мы выудим.

Поместите ножки в эти тиски,
Сжимайте их - еще, еще!
Признайтесь же!

Эсмеральда:
Люблю! Признаюсь!

Фролло:
Освободите ноги ей!

Эсмеральда:
Палачи! Палачи!

Фролло:

Цыганка, вы признались в своем колдовстве, в проституции и в покушении на Феба де Шатопера. Вы будете отведены, одетая в рубаху, босиком, с веревкой на шее на Гревскую площадь, где вы будете повешены на городской виселице.


Вверх

Мой Феб

Эсмеральда:
Мой Феб!
Коль он не умер, то молю -
Скажите, что его люблю.

Мой Феб!
Приди, спаси меня, скажи
Всю правду и ни капли лжи.

Мой Феб!
Что я не прятала ножи.

Мой Феб!
Нож не держала я в руке,
Вниз бросив - был чехол пустой.

Мой Феб!
Священник в черном клобуке
Завис зловеще над тобой.

Мой Феб!
Удар нанес он ножевой.

Мой Феб!
Лишь дай мне обещания
Хранить воспоминания...

Мой Феб!
О танцовщице городской,
Кто любит, жертвуя собой.

Мой Феб!
Умчи меня в дремучий бор
На склоны андалузских гор.
Мой Феб!


Вверх

Быть священником, полюбив

Фролло:
До первых встреч с тобой
Я очень счастлив был.
В себе я давно глубоко подавил
И влеченье, и страсть.
Одинокий как раненый волк.
Надо мной имели власть
Наука, вера и долг.

О, быть священником, полюбив.
Любить всей душой, обо всем забыв!

Не сдавался ветрам,
Не пугала волна.
Был прям и тверд как кафедральная стена.
Ты вползла как змея.
Наносишь много ран,
Чтоб разбудить во мне дымящийся вулкан.

О, быть священником, полюбив.
Любить всей душой, обо всем забыв!

От женщин жил вдали
И плоть я умерщвлял,
Но в одну глухую ночь
Луч Солнца заблистал.

Молитвой поглощен
Был, но распахнул окно.
Распалась связь времен
В день знакомства... Грешно!

О, быть священником, полюбив.
Любить, да, любить всей душой, обо всем забыв!
О, быть священником, полюбив.

Дай загладить вину!
Хочешь - приласкай!
А хочешь - так испытай!
Окажемся в аду,
Но только знай,
Что для меня он как рай!

О, быть священником, полюбив.
Любить, да, любить всей душой, обо всем забыв!
О, быть священником, полюбив,
Любив.


Вверх

Конь

Флер-де-Лиc(издалека, Фебу):
Ты на коне сидишь верхом.
Какая стать и объем!
С породистым кобелем
Могу сравнить и притом

С подонком, мерзостным самцом
Иль похотливым котом.
Все мысли - об одном.
Не знаю - бьется ль сердце в нем?

Я стану чистым родником.
Омоешь раны ручьем.
Забудем о грехе твоем.
Я полюблю, клянись мне в том,
Я полюблю, клянись мне в том,
Что ту цыганку ждет петля.

Мечты наивны мои
Я соткала из любви,
Но я их брошу волкам.
Зачем обманываться?
Невинна я, как овца,
Но я - ненужный хлам.

От клятв твоих несет враньем.
Ты оказался лжецом,
И сердце мне сковало льдом.
Ты уличен мной во всем.

Раздень меня, будь молодцом!
Иди ко мне, и потом
Расстанусь с девичьим стыдом.
Я полюблю, клянись мне в том,
Я полюблю, клянись мне в том,
Что ту цыганку ждет петля.

Я полюблю, клянись мне в том,
Я полюблю, клянись мне в том,
Что Эсмеральду ждет петля,
Что ту цыганку ждет петля.


Вверх

Я к тебе вернусь

Феб:
Я околдован был
И телом, и душой.
Цыганка шутку сыграла со мной.
А компас мой забыл,
Где север, дал он сбой,
Но чудом смерть обошла стороной.

Я лгал, но сейчас стал совсем другим.
Люблю я тебя, и тобой любим.
И сердце, и душу я исцелил.
Позабудь про грусть, я к тебе вернусь.

Я околдован был
И телом, и душой.
Цыганка жаждала стать мне женой.

А компас мой забыл,
Где север, дал он сбой,
Но я вернусь как корабль в порт родной.

Я околдован был
И телом, и душой.
Цыганка встретится скоро с петлей.
А компас мой забыл,
Где север, дал он сбой,
Но все же я очарован тобой,
Очарован тобой,
Лишь одною тобой.


Вверх

Визит Фролло к Эсмеральде

Фролло:
Я - священник, пришел готовить к смерти тебя.

Эсмеральда:
Я так слаба, дайте мне уйти.
Никому не желаю зла.

Фролло:
Звонят колокола.
Уж пять часов, ночь прошла.
Откроют двери в каземат.
Через час тебя казнят

Эсмеральда:
Через час я счастья жду!

Фролло:
Посмотрим, что запоешь,
Когда к веревке шагнешь.

Эсмеральда:
Но что я вам сделала?
За что ненавидите?

Фролло:
Все это потому,
Что я люблю. Люблю!

Эсмеральда:
Что сделала вам я,
Чтоб ТАК любили меня -
Дочь простых цыган?
У вас - такой высокий сан.


Вверх

Помню, в пляс пустилась ты

Фролло:
Помню, на мостовой
В пляс пустилася ты.
Отродясь я такой
Не видал красоты.
Дрожь по телу прошла.
Этот миг до сих пор часто я вспоминаю.

И с этого дня
В зеркала, как я ни взгляну,
В них вижу не себя -
Князя тьмы Сатану.

Эсмеральда:
Он придет, мой герой.
Мое Солнце, мой Феб.
Он - возлюбленный мой,
Данный волей судеб.

Подойди, мой палач!
Не страшась, я своими руками тебя...
Не оставлю в живых.
Ты исчезни прочь с глаз моих.

Фролло:
Прошу я счастья миг.
Твое слово - закон.
Выбор лишь за тобой.
Надо выбрать суметь
Между мной и петлею...

Фролло и Эсмеральда:
Любовь или смерть...

Фролло:
Гибель или кровать...

Фролло и Эсмеральда:
Жить иль нет - умирать...

Фролло:
Надо только сказать:
“да”.
А после тогда
Обещаю вернуть тебя
К цыганам, к их шатрам,
К сатанинским друзьям.

Эсмеральда:
Пшел вон! Пшел вон! Пшел вон! Пшел вон!

Фролло бросается на Эсмеральду, чтобы изнасиловать. Квазимодо, который следовал за Фролло, освобождает заключенных. Клопен избивает Фролло и уводит Эсмеральду.


Вверх

Спасены

Квазимодо:
Нет стены.
Вы вольны,
Спасены.
Не видны.
Сделал так,
Что вольны.
Все они
Спасены.

Квазимодо и Клопен:
Нет стены.
Вы вольны,
Спасены.
Не видны.
Вы сильны
И мощны.
Вы грозны
И страшны.

Нет стены.
Вы вольны,
Спасены.
Не видны.
Вы сильны
И мощны.
Вы грозны
И страшны.

Квазимодо:
Они заключены,
Но клетки я открыл -
И освобождены.
Я к бегству их подбил.

Грингуар:
Тре...

Квазимодо и Клопен:
Нет стены.
Вы вольны.

Грингуар:
...буем...

Квазимодо и Клопен:
Спасены.
Не видны.

Грингуар:
Нам дать...

Квазимодо и Клопен:
Вы сильны
И мощны.

Грингуар:
Приют!

Квазимодо и Клопен:
Вы грозны
И страшны.
Нет стены.
Вы вольны.

Грингуар:
Дай...

Квазимодо и Клопен:
Спасены.
Не видны.

Грингуар:
...те нам...

Квазимодо и Клопен:
Вы сильны
И мощны.

Грингуар:
У вас...

Квазимодо и Клопен:
Вы грозны
И страшны.

Грингуар:
Приют!

Эсмеральда:
Нет стены.
Вы вольны,
Спасены.
Не видны.

Грингуар, Квазимодо и Клопен:
Тре...
Нет стены.
Вы вольны.
...буем...
Спасены.
Не видны.

Нам дать...
Вы сильны
И мощны.

Приют!

Вы грозны
И страшны.

Все:
Спасены. Спасены. Спасены.

Квазимодо увлекает Эсмеральду в Нотр-Дам и прячет ее там, чтобы спасти ее жизнь.


Вверх

Луна

Грингуар:
Свет
Ты, Луна, струишь
С крыш
И на весь Париж.
Глянь,
Человек от любви сохнет.

Свет
Красит небосвод,
Умрет
С наступленьем дня.
Услышь,
Как песнь с Земли унеслась к тебе.

Послушай стон!
За слезой - слеза.
Мильон
Звезд отдаст он за
Глаза,
За свою любовь
Без слов
Жизнь отдать готов.
Свет!

Свет
Лунный скроет тень
Пред тем,
Как наступит день.
Услышь,
Как плачет сердце у дикаря.

Луна молчит.
Квазимодо ей
Кричит
О беде своей.
Рычит.
Голос по горам летит,
Чтоб достичь тебя,
Лунный свет.

Взор
В этот мир чужой.
Как хор
Ангельский его вой.

Высь.
Свет Луны, струись!
И
Стих мой освети!
Глянь,
Человек сохнет от любви,
Любви...


Вверх

Дам тебе я свисток

Квазимодо(Эсмеральде):

Дам тебе я свисток,
Чтоб тебя слышать мог.
Днем будешь оставаться там,
Прогуливаться сможешь лишь по ночам
В вышине кафедральных крыш,
Где свет звезд и тишь.

Прошу, меня услышь!
Увы, ты спишь!
Тот мир опасен, зол Париж,
А здесь ты безмятежно спишь.
Ах, Эсмеральда, видно - лишь
О Солнце все мечтаешь ты?


Вверх

Мир несправедлив, мой Бог

Квазимодо:
Мир несправедлив, мой Бог.
Он так красив, уродлив я.
Я Луну достать бы мог,
Но не смогу влюбить в себя.

Не прикладывал лишних сил,
Безо всяких слов и фраз
Он смятение вселил
Вглубь этих черных глаз.

Клялся он тебе в любви,
И ему ты отдалась.
Ты не видишь, что внутри.
Его внешность рождает страсть.

Мир несправедлив, мой Бог.
Он - сеньор, а я - никто.
Он Луну достать бы мог.
Моя Луна, увы, не то.

Мир несправедлив, мой Бог.
Твой прекрасен ухажер.
Я горбат и босоног.
Меня не ласкал твой взор.

Я – как оскорбление
Дивной красоте твоей.
С детства отвращение
Вызывал у людей.

Мир несправедлив, мой Бог.
Наш удел - не их удел.
Нас преследует злой рок.
Сердец нет внутри их тел.

Рождены они в шелках,
Чтоб любить и воевать.
А о нас как о червях
Неудобно вспоминать.

И на чьей Бог стороне?
Неужели богачей?
Иль молящихся в тишине
В теченье многих дней?
Был Христос обожествлен...
Разве он предпочитал
Обладателей корон
Тем, кто беден, сир и мал?

Боже, как же жизнь сложна!
Сердце в поисках мечты.
Я горбат, а ты стройна.
Как меня полюбишь ты?


Вверх

Жить

Эсмеральда:
Ночь глубокая.
Одинока я.
Не хочу я умирать.
Я б хотела петь и танцевать.

Я б хотела жить,
Пожить,
Жить, чтобы полюбить.

Жить
Для любимого.
Любить
Одного его.
Дарить
Бескорыстно всю любовь.

Быть и свободно жить,
Но не мщением.
Без запретов жить.

Быть вольною во всем.
С одним крещением -
Крещением дождем.

Жить
Для любимого.
Любить
Одного его.
Дарить
Бескорыстно всю любовь.

Двум мирам не сойтись.
И можно ль их соединить?
Я отдам за это жизнь.
Я б так хотела изменить,
Все изменить,
Воспаривши ввысь.
Жить
Для любимого.
Любить
Одного его.
Дарить
Бескорыстно всю любовь.
Любить как ночь любит утро.

Любить до гробовой доски,
До гробовой доски.


Вверх

Нападение на Нотр-Дам

Беженцы захватывают Нотр-Дам. По приказу Фролло Феб и его солдаты идут в атаку.

Клопен и беженцы:
Приют! Приют! Приют! Приют! Приют!

Фролло:
Солдаты короля,
Я призываю вас штурмовать...

Клопен и беженцы:
Приют!

Фролло:
Во имя справедливости,
Души и совести.

Клопен и беженцы:
Приют!

Фролло:
Разрешенье вам даю...

Клопен и беженцы:
Приют!

Фролло:
Нарушить право на...

Все вместе:
Приют!

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!
Долой голодранцев!
Долой! Долой!
Долой чужестранцев!
Долой голодранцев!
Долой! Долой!

Клопен и беженцы:
Мы - из чужой страны.

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!

Клопен и беженцы:
Мы лишены...

Феб и его солдаты:
Долой!

Клопен и беженцы:
Бумаг...

Феб и его солдаты:
Голодранцев!

Клопен и беженцы:
И жилья.

Феб и его солдаты:
Долой! Долой!

Клопен и беженцы:
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!
Долой голодранцев!
Долой! Долой!

Клопен и беженцы:
Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!
Мы - из чужой страны.

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!

Клопен и беженцы:
Мы лишены...

Феб и его солдаты:
Долой!

Клопен и беженцы:
Бумаг...

Феб и его солдаты:
Голодранцев!

Клопен и беженцы:
И жилья.

Феб и его солдаты:
Долой! Долой!

Клопен и беженцы:
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!
Долой голодранцев!
Долой! Долой!

Клопен и беженцы:
Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!
Мы - из чужой страны.

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!

Клопен и беженцы:
Мы лишены...

Феб и его солдаты:
Долой!

Клопен и беженцы:
Бумаг...

Феб и его солдаты:
Голодранцев!

Клопен и беженцы:
И жилья.

Феб и его солдаты:
Долой! Долой!

Клопен и беженцы:
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя
Приют! Приют!

Феб(атакует Клопена):
Ах!

Клопен:
Эсмеральда, постой!
Ты была мне сестрой.
И в свой предсмертный час
Молюсь в последний раз.

Здесь я тебя растил.
Здесь край, что сердцу мил.
Пусть даст тебе он сил,
Моя Эсмеральда!

После смерти Клопена Эсмеральда смело выступает против Феба, продолжая песню беженцев.

Эсмеральда и беженцы:
Мы - из чужой страны.
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Бездомный люд.
Мы - из чужой страны...

Грингуар:
И десять тысяч ждет...

Эсмеральда и беженцы:
Мы лишены
Бумаг и жилья.
Грингуар:
У городских ворот.

Эсмеральда и беженцы:
Бездомный люд.
Мы - из чужой страны...

Грингуар:
А скоро будет сто...

Эсмеральда и беженцы:
Мы лишены
Бумаг и жилья.

Грингуар:
А после все пятьсот.

Феб и солдаты:
Долой!

Беженцы:
Мы...

Феб и солдаты:
Чужестранцев!

Беженцы:
Из чужой страны.

Феб и солдаты:
Долой!

Грингуар:
Мир предстоит менять...

Феб и солдаты:
Голодранцев!

Беженцы:
Мы лишены...

Феб и солдаты:
Долой!

Беженцы:
Бумаг...

Феб и солдаты:
Чужестранцев!

Беженцы:
И жилья.

Феб и солдаты:
Долой!

Грингуар:
И все перемешать.

Феб и солдаты:
Голодранцев!

Беженцы:
Бездомный люд.

Феб и его солдаты:
Долой чужестранцев!

Беженцы:
Мы...

Феб и солдаты:
Долой!

Беженцы:
Из чужой страны.

Феб и солдаты:
Голодранцев!

Грингуар:
Мильоны могут быть...

Феб и солдаты:
Долой!

Беженцы:
Мы лишены...

Феб и солдаты:
Долой!

Беженцы:
Бумаг и жилья.

Грингуар:
И будем мы просить...

Беженцы:
Бездомный люд.
О, Нотр-Дам, мы просим у тебя...

Все вместе:
Приют! Приют! Приют! Приют!


Вверх

Сослать

Фролло передает Эсмеральду Фебу.

Феб:

Решением суда,
Приказом короля
На глазах парижан
Вас, Эсмеральда,
Ждет сейчас петля
За колдовство и за обман.
Ну, а вас, чужаков, решено

Феб и беженцы:
Вон изгнать!
Прочь убрать
И сослать!

Вон изгнать!
Прочь убрать
И сослать!

Вон изгнать!
Прочь убрать
И сослать!

Вон изгнать!
Прочь убрать
И сослать!


Вверх

Спаситель, господин

Квазимодо ищет Эсмеральду во всех закоулках собора и встречает Фролло, наблюдающего за повешением Эсмеральды с высокой башни. Кажется, он помешался.

Квазимодо:
Фролло! Спаситель, господин,
Служитель - церкви сын.
В тебе жила душа.

Фролло:
Душа...

Квазимодо:
Душа может страдать.

Фролло:
Душа может рыдать.

Квазимодо:
Душа может любить.

Фролло:
Душа может убить!
Взгляни туда -
Твоя Эсмеральда!
Квазимодо, вспомни сам,
Как смущала танцем Нотр-Дам.
Ее я отдал в руки палачам.
Брезговала мной, лишив мечты.
Эсмеральда повешена.

Квазимодо:
Виновен ты, лишь ты!

Фролло:
У последней замерла черты.
Взгляни-ка туда!
Петля ее ждет.
С Гревской площади - вой.
Вот Эсмеральда,
Ее казнит народ.
Не уйти ей живой.
Ха-ха-ха-ха!

Квазимодо:
Фролло!

Квазимодо сбрасывает Фролло с высоты башни.


Вверх

Отдайте ее мне

Квазимодо требует у палача отдать ему тело повешенной Эсмеральды.

Квазимодо:
Отдайте мне!
Верните мне!
Оставьте мне!
Она - моя!

О, Эсмеральда!
Не покидай
Только меня!

Квазимодо приближается с Эсмеральдой на руках. Он кладет Эсмеральду на землю, склоняясь перед ней на колени.


Вверх

Танцуй, Эсмеральда!

Квазимодо:
И промчится немало лет,
Когда в земле найдут
Твой в объятьях моих скелет,
Тогда-то все поймут -

Квазимодо любил, как мог,
Эсмеральду, и почему
Его создал уродом Бог,
Но помог крест нести ему?
Но помог крест нести ему?

Ешьте тело и пейте кровь,
Грифы на Монфокон!
Смерти не зачеркнуть любовь
И наших двух имен.

Пусть душа моя воспарит
От насущных невзгод и бед!
Пусть любовь мою озарит
Бесконечный вселенский свет!
Бесконечный вселенский свет!

Танцуй, Эсмеральда!
Пой мне, Эсмеральда!
Станцуй для меня и спой!
Хочу с тобою умереть.

Танцуй, Эсмеральда!
Пой мне, Эсмеральда!
Последую за тобой.
Смерть за тебя не значит смерть.

Танцуй, Эсмеральда!
Пой мне, Эсмеральда!
Усни на руках моих.
Хочу с тобою умереть.

Танцуй, Эсмеральда!
Пой мне, Эсмеральда!
Продли волшебство на миг.
Смерть за тебя не значит смерть.

Танцуй, Эсмеральда!
Пой мне, Эсмеральда!
Последую за тобой.
Смерть за тебя не значит смерть.


Вверх

Времена соборов

Грингуар:
Времена соборов кафедральных.
Пятнадцатый век
От рождения Христа.
Человек мечтал о звездах дальних,
Преданья храня
В камне, книгах, на холстах.

Времена соборов кафедральных...

Все:
Пятнадцатый век
От рождения Христа.
Человек мечтал о звездах дальних,
Преданья храня
В камне, книгах, на холстах.

Грингуар:
У дверей соборов кафедральных...

Все:
Варвары стоят.
Город наш попал в беду.
Пускай ворвутся толпы ненормальных,
А погибель ждет
Мир в 2000 году!
Мир в 2000 году!

Конец


Вверх