Алан Эйкборн
Как Дживс
Кодекс чести Вустеров
Берти:
Соблюдаю я Вустерский Кодекс.
Столь проста философия:
Коль попал в беду приятель,
Все помогут?.. Готов и я!
Коль у моих друзей - проблемы
Какие-то в судьбе,
Сможет тебе
Помочь твой Вустер Б.
Несмотря на легкость нрава,
Приезжайте-ка вечерком
Посмотреть, как Вустер схватит
За рога, справившись с быком.
Когда его улыбка станет
Холодною как лед,
Ясно: он тот,
Кто бровью не поведет.
Что б делал он без опоры?
Был бы спасен без опоры?
Верен, силен? Ведь опора – Вустерский Кодекс!
Вы – на курорт, я там буду.
Про чай (высший сорт) забуду.
За океан – соблюсти чтоб Кодекс,
Ведь Кодекс стал одной из моих обуз.
Тяжкий груз!
Если девушка – в уныньи,
Скоро все пойдет на лад.
К ней приду, хотя по правде
Не играю я в разврат.
Но коль она – на нервах, в мыле:
Взгляд дик и шляпка вбок,
Он все просек.
Кто б ей помог?!
Звонят – помогу и в горячке
Я отложу в Аскот скачки.
Жизнь бы отдал с радостью за Кодекс,
Ведь сей Кодекс стал одной из моих обуз.
Тяжкий груз!
Вот визитка, коль я нужен:
Если ваши дела – не ах!
Как игрок и победитель
Заявляю я о правах.
Коль вас совсем загрызли муки,
Спасу от их зубов.
Мне не до снов.
Служить всегда готов…
Прочь мигрень!
Он – в сраженьях ночь и день,
Побеждая светом тень.
Ubique illuminatus!
Вустеру драться не лень!
Вустеру драться не лень!
Вверх
Путешествуйте с надеждою! (Часть I)
Берти:
Часто к мысли приходил,
Что ждешь прилива сил,
Когда ты без забот,
Не спеша, включал мотор,
Сверял зеркал обзор
И двигался вперед.
Гулко поршень застучал,
А снизу распредвал –
Уже в движении…
Дживс:
Смею посоветовать быть осторожней, сэр…
Берти:
Трус – кто прячется в кусты.
Жги за собой мосты!
Болтать нет времени.
Дживс:
Там впереди опасный поворот, сэр…
Берти:
Философия от путешествия в том,
Что день прожит с надеждою
Заполучить возможность разделить компанию.
Я ее приветствую.
Слышно пение дрозда…
Столбы – туда-сюда…
Крылом махнул удод…
Дживс:
Это ворона, сэр.
Берти:
Чу! Колокола церквей…
И запахи полей
Златисто-желтых от…
Дживс:
Пшеницы, сэр.
Берти:
Философия от путешествия в том,
Что день прожит с надеждою
Заполучить возможность разделить компанию.
Я ее приветствую.
Знанья новые даешь!
И ты их обретешь…
Дживс:
Ум и умение…
Берти:
Спасибо, Дживс. Ты назвал меня гением?
Дживс:
О, да, сэр.
Берти:
Тех, кто путешествует,
Он поприветствует.
Дживс:
Поосторожнее, сэр…
Берти:
Философия от путешествия в том,
Что день прожит с надеждою
Заполучить возможность разделить компанию.
Я ее приветствую.
Путешествуйте со мной.
Клянусь вам, что покой
Забыт. Сомненья снять!
Вот ближайший поворот:
Глядите лишь вперед,
А не назад… Ой, глядь!
Вверх
Путешествуйте с надеждою! (Часть II)
Бинго:
Милые звуки.
Берти:
Как будто птица. Держись за шляпу!
Бинго:
Эй, это похоже…
Вдвоем:
Философия от путешествия в том,
Что день прожит с надеждою
Заполучить возможность разделить компанию.
Я ее приветствую.
Бинго:
Путешествуй же со мной!
Всем мыслям дай отбой!
Берти:
В такую глушь завез…
Бинго:
Что-что?
Берти:
Ничего.
Бинго:
Голос внутренний сказал,
Чтоб ты удачи ждал.
Берти:
Куда нас черт занес?
Вдвоем:
Оптимисты – ты и я.
Вверх
Мы там быть могли
Гонория:
Ты влюбленных видел ли?
Берти:
Не сказал бы…
Гонория:
Под дубком стоят?
Берти:
Правда? Разве шел дождь?
Гонория:
Это мы там быть могли.
Берти:
Не понимаю…
Гонория:
То есть ты и я.
Берти:
А, да, понял. Бррммм!
Гонория:
Берти, испытал ты лишенья.
Нужна жена для спасенья.
Секрет – в том, что и парнями
Правь также как лошадями…
Ты там пару видел ли?
Берти:
Нет, думаю, там были фазаны…
Гонория:
Пристально глядя?
Берти:
Ах, пару! Мне послышалось гагару.
Гонория:
Ах, там мы бы быть могли.
Берти:
Правда? Чуть не переехали их…
Гонория:
То есть ты и я.
Берти:
Появились как чертик из табакерки…
Гонория:
Поворот был сделан неверный?
Для нас – урок беспримерный?
Разве ты не понял, что
Могли там быть ты и я?
Берти:
Горбатый мост!
Гонория:
Мы там быть могли… И что ж?
Согласись смелей!
Берти:
Извилисто-то как…
Гонория:
Он был на тебя похож,
Я могла быть ей.
Берти:
Нет, думаю, они были пониже.
Гонория:
Ты красив и столь позитивен…
Если б твой ум был активен!
Ты так интеллектуален
И гетеросексуален…
Берти:
А теперь остынь…
Гонория:
Можно ль дать ручательство:
По случайности
Жертвы обстоятельства
Встретились в пути?
Берти:
Бррррмммм! Бррррмммм!!
Гонория:
Жизнь, казалось, скована льдами.
Но путь мы выбрали сами -
Мимолетных проблесков
Всего, что могло бы быть.
Мы там, дам процентов сто,
Явно быть могли.
Коль сдержали б слово, то
Путь бы мы нашли.
Берти:
Что-то вблизи… Там деревня!
Гонория:
Бросили бы вызов стесненью,
Борясь за наши стремленья?
Берти:
Внимание!
Гонория:
Сердца слушали бы советы,
Отбросили все запреты?
Берти:
Приехали! Наконец!
Гонория:
Будущее наше там…
Берти:
Поздравляю!
Гонория:
Ты мог отследить.
Берти:
Тебе лучше сейчас спрыгнуть…
Гонория:
Все предназначалось нам.
Берти:
Ты ж не хочешь получить гангрену…
Гонория:
Все могло бы быть.
Мы столкнулись с фактом понятным:
Вернулось время обратно -
В миг, когда той парой там
Могли бы быть ты и я…
Вверх
Лабиринт любви
Стиффи:
В лабиринте
Сердце киньте
В кутерьму бурных тревог и забот.
По проходам
Сердце бродит,
Шепчет то, о чем кричать так неймет.
Нужен мне сочувствующий друг
Помочь покинуть лабиринт
Любви, лабиринт этот сказочный,
От глаз тропы скрытые,
Ловушка влюбленным в опасности,
Блуждавшим в кромешной тьме.
Вы спасете,
Помогая
Распознать тропку запутанную.
Я, целуя,
Обнимая,
В лабиринте сижу пленницею.
Берти:
Это Купидон. Не меня вини!
Пройдешь по кругу лабиринт люб…
Стиффи:
Любви, что скрывает страну чудес,
Но сердце утешит вас.
Любви лабиринт, тайный ход в раю
Собьет с толку зоркий глаз.
Берти:
Я ручался.
Я поклялся
В стороне быть. И на кой тебе ляд
Предсказанья?
Истязанья!
Люди сами заблудиться хотят.
Стиффи:
Нужен мне особый друг, кого
Не испугал бы лабиринт…
Стиффи и девушки:
Любви, сумасшедший калейдоскоп,
Скрещенье дорог-путей.
Любви лабиринт с каллиопою,
Где дудочник-чародей
Играл на пирушке Болванщика
Все дни и все вечера.
Любви лабиринт, дивный фейерверк,
Синь неба и свет костра.
Искусно танцуем в проходах мы.
Какой грандиозный финт!
Людей, хоть однажды влюблявшихся,
Запутал сей лабиринт.
Стиффи:
Мне нужна лишь помощь ваша тут…
Берти:
Ты не затащишь в лабиринт люб…
Все:
Любви, сумасшедший калейдоскоп,
Скрещенье дорог-путей.
Любви лабиринт с каллиопою,
Где дудочник-чародей
Играл на пирушке Болванщика
Все дни и все вечера.
Любви лабиринт, дивный фейерверк,
Синь неба и свет костра.
Любви лабиринт этот сказочный,
От глаз тропы скрытые,
Ловушка влюбленным в опасности,
Блуждавшим в кромешной тьме.
Похвально танцуем в проходах мы.
Какой грандиозный финт!
Людей, хоть однажды влюблявшихся,
Запутал сей лабиринт.
Вверх
Песня приветствий
Берти:
Есть английский обычай –
Мы говорим: «Привет!»
Жму руку, силясь вспомнить, как тебя зовут.
В мозгу коль порыться – припомнятся лица
И много всего.
Я знаю, что ты… тот самый…
Сейчас слетит с языка.
Ты либо Эдит Ситвелл, либо коп с Боу-стрит.
Узнаю, когда он заговорит…
Пока же поступим вот так:
Ну, как дела?
Бадж:
Ну, как дела?
Гасси:
Ну, как дела?
Берти:
И вновь привет!
Бадж:
Ну, как живешь?
Гасси:
Ах, добрый день!
Берти:
Здоровье как?
Бадж:
Какая встреча!
Гасси:
Ах, сколько лет!
Берти:
Как тесен мир!
Бадж:
Как дела?
Гасси:
Как дела?
Берти:
Как дела?
Бадж:
Как дела?
Все:
Ну, как дела?
Бадж:
Как ваша жизнь?
Гасси:
Приветик всем!
Берти:
Отличный вид!
Бадж:
Привет, бродяга!
Гасси:
Сюрприз, сюрприз!
Берти:
Есть что приятней встречи такой?
Признаю, что забыл я
Напрочь, кто ты такой.
Возможно, ты – Нижинский или мой сосед…
Бадж:
Как дела?
Гасси:
Как дела?
Берти:
Как дела?
Бадж:
Как дела?
Все:
Ну, как дела?
Гасси:
Ты либо Пабло Пикассо…
Бадж:
А, может, Гарпо Маркс?
Берти:
Быть может, Сара Бернар… Нет, ты – Витгенштейн.
Гасси:
Да кто б ни был ты – стало мне веселей!
Бадж:
Пожмем же мы руки вот так:
Берти:
Вот это да!
Гасси:
Не может быть!
Бадж:
Не верю я!
Берти:
О, Господи!
Гасси:
Ах, сколько зим!
Бадж:
Ты – как и был!
Берти:
Ты похудел!
Гасси:
Глазам не верю!
Бадж:
Прошли года…
Берти:
Все тот же ты!
Бадж:
Как дела?
Гасси:
Как дела?
Берти:
Как дела?
Бадж:
Как дела?
Все:
Ну, как дела?
Гасси:
Откуда ты?
Берти:
Как жизнь? Как дом?
Бадж:
Работа как?
Гасси:
А как отец твой?
Берти:
А тетя как?
Есть ли что лучше встречи такой?
У меня – ни намека,
Ни идей, кто ты есть.
Ты, может, Эми Джонсон?
Бадж:
Аль Капоне я. Как дела?
Гасси:
Как дела?
Берти:
Как дела?
Бадж:
Как дела?
Все:
Ну, как дела?
Бадж:
А ты не Марлен Дитрих?
Гасси:
Скорей я – Бернард Шоу.
Берти:
Значенья не имеет, кто ты, собственно.
А смысл в том, что дружба возникла давно.
Нам больше не нужно имен.
Итак, еще одну из граф
Впишем в Вустерский устав:
Тянем руку для приветствий!
Все:
Привет всем, кто б ни были вы!
Вверх
Как Дживс
Берти:
Очевидно нам всем,
Что с любой из проблем
Может справиться быстро, в момент,
Личный «громоотвод»:
Кто есть кто? - разберет,
Если нужен нам дельный совет.
Это крайне простое решенье.
Прояснит все никто иной как…
Бинго:
Как Бог!
Гасси:
Как черт!
Бинго:
Как хлад!
Гасси:
Как зной!
Бинго:
Как страшный ад!
Гасси:
Как рай земной!
Берти:
Как тетушки моей сервиз!
Бинго:
Как Джордж!
Гасси:
Как Иов!
Все:
Как Дживс!
Коль заели дела,
Коль беда напрягла,
То наполнил глубокий нас страх.
Берти:
«Как же, - слышу я крик, -
Кто-то справится в миг
С тем, что кроется в ваших мозгах?»
Бинго:
Нам бы грамотного консультанта…
Гасси:
Где ж такого найдете вы как…
Берти:
Как суд! Как плут!
Бинго:
Как самолет!
Гасси:
Как пароход!
Берти:
Как путь!
Бинго:
Как вход!
Гасси:
Как семь козлят!
Берти:
Как братец Лис!
Все:
Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
Берти:
Как бадминтон!
Гасси:
Как хула-хуп!
Бинго:
Как Панама!
Берти:
Как «Виндзор» суп!
Гасси:
Как карта в рукаве – сюрприз!
Все:
Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
А I.Q. наш едва
Смог достичь 42.
Не поднять… Но уж если честней -
Настоящий вожак
Оградит так иль сяк
Разум свой от ненужных идей
Для раздумий о деле великом…
Бинго:
Что сидит в голове моей как…
Берти:
Как скачек день!
Гасси:
Как чай пить дать!
Бинго:
Как лось!
Берти:
Как гвоздь!
Гасси:
Как пятью пять!
Бинго:
Как грудь вздымается вверх-вниз!
Все:
Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
Берти:
Как мармелад!
Гасси:
Как котелок!
Бинго:
Как «Блендамед»!
Берти:
Как кот Пушок!
Гасси:
Как мой тритон!
Бинго:
Как желтый лист!
Все:
Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
Вот Дживс, замыслив свой обман,
Обдумал тщательнейший план.
И понятно даже нам,
Как за дело взялся неспеш-но.
Берти:
Как Бейсингсток!
Бинго:
Как коробок!
Гасси:
Как Баджа гетр!
Берти:
Как твой носок!
Бинго:
Как трюк, что показал артист!
Все:
Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
Берти:
Как тот паяц!
Гасси:
Как шифоньер!
Бинго:
Как Бейн-Мари!
Берти:
Как камамбер!
Гасси:
Крылан, вцепившийся в карниз!
Все:
Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
Бинго:
Как сапоги!
Гасси:
Как тепловоз!
Берти:
Как канапе!
Бинго:
Как Дед Мороз!
Гасси:
Как ум, в котором бродит мысль!
Берти:
Как чары, что творит магистр!
Все:
Как ад! Как Джордж! Как Иов! Как Дживс!
Как Дживс! Как Дживс! Как Дживс!
Как Дживс!
Вверх
Когда придет любовь
Берти:
Когда придет любовь, то на
Дверной звонок не жмет она.
Не ждет учтиво в холле
И визиток не дает.
Не вытирает ног она.
Она вообще не сдержана.
Предупреждать не станет,
Что зайдет и погостит.
Но не тогда, когда ты ждешь ее визита.
Лишь дома будь, если придет любовь.
Бороться с ней нельзя никак,
Так сразу выкинь белый флаг!
Спеши ее приветить
Без всяких колебаний!
В день славный позвонит в дверь любовь.
Мадлен:
Динь! Динь!
Берти:
Привет!
Мадлен:
Кто там?
Берти:
Любовь.
Мадлен:
Входи!
Берти:
Кис-кис.
Мадлен:
Хи-хи!
Берти:
Прислушайся, глаза закрой,
Ведь рядом милый твой с тобой.
Любовь пришла, шепнув: «Тебя найду».
Мадлен:
О, Берти мой…
Берти:
К груди припав, позволь обнять…
Мадлен:
Как котик спящий, вжавшись в мать?
Берти:
Наверно это я имел в виду…
Мадлен:
О, милый мой!
На поле колокольчики звонят так нежно,
Что всем цветам пора ложиться спать.
Берти:
Что тут сказать?
Мадлен:
Напрасной ночь быть не должна.
Все звезды – в предвкушенье сна,
И даже мистер Месяц стал храпеть…
Берти:
Зачем шуметь?
Теперь слегка глаза закрой…
Мадлен:
И ждет меня сюрприз большой?
Берти:
Ты думаешь, что для тебя
Я делаю все это?
Лишь подожди, пока придет любовь.
Жди там… Стой там… Вон там… Вот тут… Стой тут…
Жди там… Вон там…
Вверх
Что можешь ты сказать, Дживс?
Берти:
Что можешь ты сказать, Дживс?
Что можешь ты сказать?
Дживс:
Сэр…
Берти:
Оградить меня от стрессов – долг священный твой:
Не позволить господину укрываться в кладовой,
Не оставить там, как вешалку, когда стучат: «открой!»
Нет, кто будет отвечать, Дживс?
Кто будет отвечать?
Дживс:
Если позволите, сэр…
Берти:
Линчевать меня грозились лучшие друзья.
В романтических девицах просто заблудился я.
Не завишу от тебя, Дживс, так что ты мне – не судья.
Дживс, это на грани риска –
Неблагородно, низко.
Дживс:
Если б я мог…
Берти:
Долг твой – вдохновлять меня поддержкой и хвалой,
Не бросать со Стиффи в лабиринте с жухлою листвой,
Не менять три раза имя, будто кто-то я другой.
Я – в чрезвычайном положеньи.
«Генерал Кастер», но без снаряженья.
Я здесь не по моему хотенью.
Как Теннисон ругался,
Если кто-то ошибался.
Дживс:
Сэр…
Берти:
Лишь хаос и кавардак, Дживс,
Горе и полный мрак.
Дживс:
Может, позволите мне прерв…
Берти:
Промахи назвать кошмаром? Я всецело за.
Глянь, у всех влюбленных в банджо навернулася слеза.
У меня не хватит силы посмотреть им вновь в глаза.
Так что можешь ты сказать, Дживс?
Что можешь ты сказать?
Дживс:
Я должен вам признаться, сэр,
Что вопреки стараниям
Дела пошли наперекос,
Точней наискосок.
Вмешались в ход событий, сэр,
Технические сложности.
Я вас могу заверить, что
Я делал все, что мог.
Столь необычный случай, сэр.
Когда глядим в лицо судьбе,
То сразу вспоминаем мы,
Что человек – не Бог.
Примите заверения,
Что будет и развязка, сэр.
Решится все само собой,
Что может удивлять.
Я извиниться лишь могу
За трудности, задевшие
Честь вашу, от которых та
Могла бы пострадать.
Лишь подчеркну, что для меня
Вам услужить - важней всего.
И вот, сэр, в заключенье, сэр,
Что я могу сказать!
Вверх
Полмгновенья
Гарольд:
Время относительно
В бесконечности.
Нет пространства-времени
В лунной вечности…
Полмгновенья с тобой мы вместе.
И не хочется помнить миг иной.
Полмгновенья сохраню я
В памяти своей
Посреди дождливых дней.
С тем мгновеньем меня оставишь?
В сердце я сберегу тот миг святой,
Словно детства памятные фото,
Полмгновения с тобой.
Стиффи:
Благосклонно к влюбленным время.
Краткий час вдруг превратится в целый день,
А миг станет всею жизнью
Между прошлыми
Днями и грядущими…
В то мгновенье, когда мы вместе,
Все равно: сплетни пусть текут рекой!
Не забыть, что было между нами -
Тайны, что делили мы с тобой.
Вдвоем:
Полмгновенья с тобой мы вместе.
И не хочется помнить миг иной.
Полмгновенья сохраню я
В памяти своей
Посреди дождливых дней.
Вместе мы… Что случиться может?
Полмгновенья – срок слишком небольшой.
Сохраню до следующей встречи
То мгновенье, полное тобой.
Вверх
Вот свинья!
Гонория:
Кто тут есть? Кто так шустр?
Человек влез ко мне
В свинской маске прямо в мою спальню!
Отойдите! Он – мой!
Разберусь со свиньей –
С шовинистом-свиньей в моей спальне!
И я бьюсь об заклад,
Что ты будешь не рад.
Раз уж влез ко мне, то запомнишь ты, гад:
Урок я преподам тебе, жизнь превратится в ад.
Ты – свинья! Вот свинья! Вот свинья!
Мадлен:
Помогите! Свинья! Папа, влезла свинья!
Жуткий поросенок в моей спальне.
Гонория:
Загнан он в угол!
Мадлен:
Это явь или сон?
Я кричать буду! Вон!
Кто пустил ту свинью в мою спальню?
Гонория:
Угодит на кукан,
Попадется в капкан.
Мадлен:
Я умру, если не прекратят балаган.
Гонория:
Говорю, как женщина, чьей целью был кабан.
Что свинья? Ну, свинья как свинья!
Он в ловушке!
Берти:
Это Берти…
Гонория:
Очень мило…
Мадлен:
Нет, не верьте!
Берти:
Слушай, Мадди…
Мадлен:
Отойдите!
Гонория:
Ну-ка, руки уберите!
Берти:
Маска намертво застряла!
Смыться б, Вустер, не мешало!
Гонория и Мадлен:
Вслед за свиньей!
Бассетт:
Что за черт! Это кто?
Что происходит тут?
Цирковой артист влез в мою спальню!
Мадлен:
Стойте!
Гонория:
Он пойман!
Бассетт:
Я не верю глазам.
Человек в маске там -
Воровская свинья в моей спальне.
Все назад! Стойте так -
И избегнем атак.
Грабят бандой – это известный всем факт.
Отвлеку его я, отрезайте путь хоть как
Для свиньи!
Гонория:
Для свиньи!
Мадлен:
Для свиньи!
Берти:
Слышьте, люди…
Бассетт:
Не желаю!
Мадлен:
Лез ко мне он.
Берти:
Отрицаю!
Бассетт:
Ах, свинья, ты!
Гонория:
И грабитель!
Бассетт:
Целюсь – руки поднимите!
Берти:
Пусть уязвлено либидо,
Скройся, Вустер, без обиды!
Гонория, Мадлен и Бассетт:
Вслед за свиньей!
Хвать свинью! Хвать свинью! Свина о двух ногах!
Ходит свинтус по дому свободно.
Гасси, Гонория и Мадлен:
Сыщем!
Бассетт и Гасси:
Поймаем!
Мадлен и Гонория:
Приготовьтесь, что вот
Где-то рыло мелькнет.
Бассетт и Гасси:
Иль на лестнице стук шагов раздастся.
Мадлен:
Вон он там!
Гонория:
Ложный зов!
Бассетт:
Обойдемся без слов.
Мадлен:
Я боюсь! Я боюсь!
Гасси:
Руку дать я готов.
Бассетт:
Подействуют, как чары, выстрелы из двух стволов
На свинью.
Берти:
Всем стоять!
Все:
Там свинья!
Там свинья! Там свинья!
Там громила–свинья!
Ее цели вовсе не невинны.
Кстати, есть разговор,
Что свинья – гнусный вор -
Будет нами превращена в свинину.
Свинтус к стенке приперт.
Пусть он хрюкнет: «О, черт!»
Гнаться за свиньей – новый и модный спорт.
Преподали мы урок одной из страшных морд –
Той свинье, той свинье, той свинье.
Преподали мы урок одной из страшных морд –
Той свинье, той свинье, той свинье,
Той свинье, той свинье,
Той, той, той, той, той, той,
Той свинье!
Вверх
Банджо-бой
Берти и компания:
Кто тот человек, о ком мечтали в ожиданье?
Кто он с музинструментом - уже готовый к бренчанью?
Кто он, от кого твое сбивается дыханье?
Если б сам я уже не признался,
Любой бы без слов догадался.
Банджо-бой, банджо-бой,
Поиграй для меня!
Дивная мелодия.
Как он начинает,
Маму в такт качает:
Движеньям слитным
Топает в ритм.
Банджо-бой, банджо-бой,
Сбацай раззаматазз!
Ты – король стран солнечных.
Нужно Дикси подпевать,
Если начал ты бренчать.
Пальцы стали бегать.
Синкопируешь на бис -
Слышно пенье певчих птиц,
И замирает лебедь.
Слушайте все!
Кто за струны сердца взял рукой?
Наш банджо-бой.
Компания:
Он пришел.
Ты учел?
Эх, орел!
Так позволь
Исполнить роль!
Он – король.
Соль-бемоль.
Берти и компания:
Банджо-бой, банджо-бой,
Солнце музыки ты
В ярких южных небесах.
Ноги – в нервной дрожи,
Пальцы – в тряске тоже.
Хлопают руки,
От пальцев – звуки.
Банджо-бой, банджо-бой,
Наш любимый мотив
Петь так любят старички.
Слышишь, как толпа ревет,
Пальцев увидав полет.
Компания:
Слышно, как играет.
Слышишь дружный детский вопль?
То поддержка юных толп.
Слышишь пароходный
Мощный гудок?
Кто собрал весь хлопок и живой?
Кто вундеркинд - ребенок золотой?
Чье имя славят Мэн и Иллинойс?
Ты - банджо-бой!
Банджо-бой!
Конец
Вверх